![]() | ||
![]() | Новости конкурса | |
![]() | ||
![]() | Спонсоры и партнеры | |
![]() | Помощь сайту | |
![]() | Каталог сайтов | |
![]() | ||
![]() | Администрация конкурса | |
![]() | Новости сайта | |
![]() | Отзывы и предложения | |
![]() | Подписка | |
![]() | Обратная связь | |
Подобед Елена / Алёна Подобед / | Пиндерецкий или отбивная на косточке | |||
Внук приехал часам к трем пополудни, выжатый насухо серостью постных будней и тщетными потугами соответствовать идеалу рафинированной супруги. Лизавета Германовна, стриженная под машинку и разодетая в пиленый прикид с брендовыми лейблами из соседнего секонд-хенда и самострочные фенечки, радостно бросилась ему на шею, повисла, болтая тощими ножонками в сабо — тяжеленных шузах, не знающих сносу, и заверещала сипато: — Клево! Ай, клево! Прихилял чувачок мой Жоржик! Бирло привез! Не смурись - оттянемся, дринканем, покайфуем! Как там бэйбик твой? Все музон лабает? А чувиха все финги гнет да лажу впаривает лохам? — Все ништяк, ба! Жорка, снисходительно улыбаясь бабкиным чудачествам и нисколько не тяготясь своей ношей, разулся и прошел на кухоньку. Достал из заплечного мешочка гостинцы. И зажглась плита, и откупорился виски, и загрузилась Лизаветина морозилка ее любимым айскримом. И они принялись готовить вместе, как в старые добрые времена. И непременно под кайфовый музон. А потом плотно поужинали здоровенными, щедро сдобренными острым соусом, отбивными на ребрышках, от которых бабка Лиза сперва отнекивалась, ссылаясь на свое вегетарианство, и разве только за компанию… и только руками. А потом хищно вонзила в сочное мягкое мясо свой единственный зуб и долго, с наслаждением перетирала голыми десенками, и гоняла от одной разрумянившейся алкоголем щечки к другой. Германовна шутила, что в пещерные времена все чуваки и чувихи так бирляли — вилок и ножей там не было, да и зубов тоже. При этом она сладко причмокивала косточкой и топила в густой сети смеющихся морщинок свои незабудковые глазки. — Ба, а почему ты опять без протезов? Я ли тебе не башляю? — Башляешь, ой как башляешь, чувачок — самые клевые пробашлял. Но опять где-то ныкаются. Уж я шкуляла, шкуляла... Да в них и не покиряешь — отклеиваются. Потом бабка и внук набились пломбиром с вареньем и надулись кока-колой под видео чумового концерта Вайт Снейк. А под самый последний и самый улетный песняк Лизавета принялась приплясывать, щелкая пальцами и подпевая: «Аинт но лоф ин зе хеат оф зе сити…». И… размечталась о косячке. Но этого у них не водилось, нет, никогда! Зато наступил черед внука угощаться скромными дарами из бабкиной аптечки. Перегруженный запретными в его обыденности излишествами, гипотоник и язвенник, Жорка забулькал пилюли энерджайзером, врубил музон по громче и лег на ковер в маленькой гостиной, ожидая момента, когда котелок станет чужим и отъедет… Жоржик заворочался, сладко потянулся под мягкой попонкой и, вторя бабкиным мыслям, прошептал, как в детстве: — «Плесничек» мой хороший... Спасибо, ба... Прослезившись от умиления, бабка Лиза сунула под башку «бейбику» думочку и закричала в самое ухо: — Поди посурляй, поверзай, чувачок хипповенький, а то друшлять будет не в кайф! Солнечный регги незаметно перетек в соул и блюз, а затем в рок, который, подобно приближающемуся локомотиву, все набирал и набирал децибеллы, пока не начали звенеть оконные стекла и истерично, на грани взрыва, петь бокалы в серванте, и сердце сорвалось в галоп. Попурри было продумано и составлено внуком так, чтобы Лизавета отключилась до хеви-метал. Музыкальные вкусы у них все-таки разнились, и чтобы не портить настроение ни себе, ни внучонку, она удалилась из комнаты с первыми же звуками, прибралась на кухне, потом прошмыгнула в прихожую и приоткрывала входную дверь. Уже в спаленке приняла двойную дозу снотворного. Затем надела застиранную до ветоши любимую пижамку с портретом Джимми Моррисона. Полила цветочки на окне — молодую поросль «Мариванны». И то, сколько можно химией-то себя гробить? Задумалась, а будет ли толк от всходов? И тут же себя успокоила: да он уже есть, толк-то, коли есть забота — полить, прорыхлить, прополоть. Землю-то брала с газона, а он засеянный был. Ох, и смешная там трава — словно хайр на лысине… А конопелька — это ж память по дочери, по Анжелке безбашенной. Это ж она приперла на флет кулек да и заныкала. А лет через десять шкафчик подвесной на кухне сорвался и упал. Все в нем переколотилось, да жалеть не о чем. У Лизы с роду ничего дороже внука не было. Погладила растеньица руками: — Анжелка, доченька… Баба Лиза легла в кроватку, свернулась щуплым зародышем под пэчворком собственного изготовления, вдохнула в себя заключительные аккорды «Джулай монинг» от Юрай Хипп, и задрушляла аж до утра понедельника… А часам к двум пополуночи пришел участковый, капитан Копейкин, которого измученные соседи вызывали каждую ночь с субботы на воскресенье, благо, и внучок Жорка навещал бабушку только раз в неделю. Будить странных обитателей малогабаритки Копе йкин не стал. Просто выключил в гостиной допотопный музыкальный центр с огромными, похожими на гробы, фанерными колонками. На кухне докушал теплое мяско со сковородочки, заботливо укутанное для него старухой в большое махровое полотенце. Забрал со стола шутливо смусоленную в трубочку стодолларовую банкноту — те самые башли, которые наивный Жорка каждую неделю вручал Лизавете и, сунув во внутренний карман куртки ополовиненную бутылку «Джонни Уокера», удалился, плотно закрыв за собою дверь. Капитан Копейкин давно был в курсе, что в остальное время внук бабы Лизы, Георгий Эдуардович Концевич, 1976 года рождения, был скромным и положительным во всех отношениях семьянином. А работал он консультатом-переводчиком в клинике собственной жены, известного натуртерапевта Инги Олеговны Концевич (в девичестве Хайловой), и отцом семиклассника Германа Георгиевича Концевича — отличника и подающего большие надежды пианиста. Там, где маялся Жорка всю неделю, слушали только Шнитке и Пиндерецкого, были строгими сыроедами и трезвенниками, а колес не принимали вовсе, предпочитая всему уринотерапию. В принципе, участкового и вызывать-то уже не нужно было. Он сам подъезжал к 23.00. Ставил машину у подъезда и с упоением погружался в убойный музон, поскольку дома ему разрешалось слушать подобное только через наушники. *** Лизавета Германовна не просто любит Гошкины наезды — она ими живет: хоть раз в неделю можно, забыв об одинокой старости, вести себя так, как требует неугомонная душа. Анжелика-безотцовщина, которую сама баба Лиза нахипповала лет в шестнадцать, пошла дальше матери и, скинув на нее Жорку, совсем крошечным, утекла безвозвратно. По слухам, осела она где-то на Копенгагене и все у нее ништяк. Тогда, после бегства дочери, Лизавета будто очнулась : из комунны ушла, с «дурью» завязала, и хипповать открыто бросила. Кормились тем, что шила да вязала людям. И вырастила внука, и образование ему дала, чтобы было все, как у пиплов цивильных. — Жива Анжелка! — утешает себя Германовна. Да и Жоржик — такой клевый чувачок! Вот только гирла у него фуфловая, и если бы не Герочка, внук давно бы уже вернулся к своей грандмазе… Да-да! А срок придет, и Герка прабабушку захочет повидать. И даже слабает для нее свой нехилый музончик! Вот это будет туса! Только дожить бы… Дверь, понятное дело, Лизавета открытой держит исключительно для участкового. Грабителей бывшая хиппушка не боится — брать-то у нее нечего, а на таблетки всегда в поликлинике новый рецепт выпишут. Да и подъезд на кодовом замке, а соседи все сплошь обеспеченные, тихие и порядочные, вот как у Жоржика дома… И все ее жалеют, мол, бедная, мается с этим уродом-рокером, да хорошо хоть, не каждый день… Эх, вы годы молодые, Роллинг Стоунз, Дорс, Битлы… 03.09.2013 ПИЛЕНЫЙ ПРИКИД — потертая одежда. ЛЭЙБЛ — от англ. label «ярлык»: ШУЗЫ — от англ. shoes «обувь». КЛЕВО — (общ.;нач.70) - хорошо, здорово. ЧУВАК — синоним слова «парень». Возможно как обращение и как название вместо имени. ХИЛЯТЬ — иди, приходить. БИРЛО — еда и выпивка. СМУРИТЬ — грустить. ОТТЯНУТЬСЯ — приятно провести время. ДРИНК — от англ. drink «выпивка» . КАЙФ — от араб. ??? — «удовольствие, наслаждение». НУЛЕВАЯ ФИРМÁ —- новая фирменная вещь. ЛАБАТЬ — исполнять, играть на музыкальном инструменте. ФИНГИ — от англ. fingers — «пальцы». ЛАЖА — обман, ложь, плутовство, надувательство, мошенничество. ЛОХ — наивный, глупый, доверчивый. НИШТЯК — хорошая, приятная вещь. БАШЛИ — деньги. НЫКАТЬ — прятать. ШКУЛЯТЬ — искать. ПОСУРЛЯТЬ, ПОВЕРЗАТЬ — сходить до ветру по-маленькому и по-большому. ДРУШЛЯТЬ —- спать. ХАЙР — от англ. hair «волосы». ПИПЛ — от англ. people «люди». ГИРЛА — от англ. girl «девушка». ФЛЕТ — от англ. flat — «квартира, вписка». ЛАБАТЬ — исполнять, играть на музыкальном инструменте. 1. Ф.И. Рожанский «СЛЕНГ ХИППИ», СПб. - Париж, 1992. | ||||
© Подобед Елена, 2019 | ||||
<<<Другие произведения автора | ||||
Все произведения, представленные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Авторские права охраняются действующим законодательством. При перепечатке любых материалов, опубликованных на сайте современной новеллы «СерНа», активная ссылка на m-novels.ru обязательна. © "СерНа", 2012-2023 г.г. |