Конкурс стартует
через:

77

дней.

2018-02-10


Подать заявку на участие в конкурсе современной новеллы "СерНа - 3"

   
 Спонсоры и партнеры
 Помощь сайту
 Каталог сайтов
   
 Администрация конкурса
 Новости сайта
 Отзывы и предложения
 Подписка
 Обратная связь
   
 
 
Бердник Татьяна  На пикнике

Бердник Татьяна
Бердник
Татьяна

Тяжело быть компаньонкой. Еще тяжелее – быть компаньонкой, которой за услуги не платят деньги…

Об этом размышляла Беатрис, нарезая яблоко и поглядывая на зеленый луг, простиравшийся по ту сторону реки. На лугу паслись коровы, и все вокруг представляло собой настоящую сельскую идиллию.

Однако эта прелесть летнего утра не меняла главного: Беатрис была компаньонкой.

Разумеется, мисс Элейн, узнав мысли своей юной напарницы, тотчас же пустилась бы в длительные утешения и опровержения. Дескать, никакая Беатрис не компаньонка, а любимая кузина, наперсница сначала детских игр, а потом и первых девических мечтаний… Но можно ли быть равной, если ты не равна во всем: начиная от происхождения и заканчивая манерами?..

Беатрис вздохнула и протянула половину яблока мисс Элейн. Та аккуратно взяла фрукт, учтиво кивнув ей и улыбнувшись. Вот мисс Элейн была леди до кончиков пальцев. Недаром дом дяди Расселя никогда не испытывал недостатка в гостях: Беатрис порой казалось, что полюбоваться красотой и манерами мисс Рассель едут не только с Дербишира, но и из самого Лондона.

- Однако, дорогая, ты сегодня бледна, да и молчалива, - подала голос мисс Элейн. – Тебе нездоровится?

- Нет, все в порядке, благодарю вас, - поспешила ответить Беатрис, с трудом выбираясь из карусели своих невеселых размышлений. – Я просто немного задумалась.

- Однако, что-то Эдварда долго нет, - поправляя шляпку с мудреным бантом, недовольно проговорила мисс Рассель. - Ах, вот и он! Взгляни, Беатрис, вон там, я вижу его плечо за тем деревом.

Сэр Эдвард был еще одной печалью Беатрис. И, возможно, главной.

Он появился в их доме несколько месяцев назад по причине деловых отношений с мистером Расселем и сразу же произвел неизгладимое впечатление на женскую часть дома. Однако дела вскоре благополучно решились, а визитов своих молодой человек, по-видимому, прекращать и не думал.

Это был привлекательный и учтивый джентльмен в весьма подходящем возрасте и с состоянием, достаточным для того, чтобы всерьез задуматься о женитьбе. Что он, вероятно, и сделал. По крайней мере, на это весьма надеялся сэр Рассель, которому с каждым годом казалось все более утомительным еженедельно принимать в своем доме несметное количество гостей, большую часть которых он, к тому же, считал попросту бездельниками.

Следовало отметить, что мисс Элейн не выделяла Эдварда из числа своих многочисленных знакомых, однако Беатрис была уверена, что он пришелся ей по нраву. В самом деле, кому он мог не понравиться? Сэр Эдвард был уже не юн, но еще молод, учтив, но не приторен, остроумен, но не язвителен, аккуратен, но не педант, внимателен, но не надоедлив. Он выгодно отличался от всех знакомых сэра Расселя, и не терялся даже в доме, полном гостей. Сам дядюшка Рассель, бывший весьма требовательным не к себе, но к окружающим, отмечал ум сэра Эдварда и его деловую хватку.

А еще у Эдварда были невероятно живые глаза. Блестящие, то смеющиеся, то безмятежно-спокойные, они как будто разговаривали в то время, как их хозяин молчал. Беатрис порою поддавалась искушению поверить, будто понимает, о чем они говорят. И ее алая роза в корсаже платья сегодня – для него.

- Простите великодушно, - проговорил тем временем этот замечательный господин, усаживаясь на траву подле них. – Я заставил прекрасных дам ждать. Однако, отмечу, тотчас же поспешил исправиться и посему должен быть непременно вами прощен сию же секунду.

- Да, это было крайне неучтиво с вашей стороны – забыть лютню, - мило наморщив носик, проговорила мисс Элейн. – В то время, как вы преотлично знали: мы собрались на пикник, дабы насладиться пением не только птиц, но и вашим.

- Уверяю вас, это сомнительное наслаждение, - засмеялся Эдвард, трогая пальцами тонкие струны. – И потом, петь я не обещал, я обещал лишь сыграть.

- Ну же, не скромничайте!

Он играл действительно хорошо, с душою, и слушать его было одно удовольствие.

Незатейливая мелодия лилась над душистым лугом, поднималась к кудрявым вершинам деревьев и еще дальше, прямо в голубую высь.

Но лицо сэра Эдварда становилось все более задумчивым, а звуки лютни все тише, пока, наконец, музыка совсем не оборвалась тонким жалобным вскриком.

- Простите, - тихо сказал сэр Эдвард. – Я, кажется, задумался.

- О чем же? – немедля спросила его леди Элейн.

Сэр Эдвард отложил лютню и кивнул на блестевшую под лучами полуденного солнца реку.

- О ней.

- О реке?

- Каждый раз, находясь вблизи воды, я невольно вспоминаю одну историю, рассказанную мне давним моим товарищем. И каждый раз мурашки пробегают по моей коже…

- Однако, вы умеете заинтриговать! Вы непременно должна рассказать нам эту историю, правда, Беатрис?

Беатрис любопытно было узнать, что же такого случилось с товарищем сэра Эдварда, однако она лишь пожала плечами.

- Ну хорошо, - согласился молодой человек. – Но едва ли вам понравится эта история. В ней нет ничего героического и уж тем более романтического. Скорее, наоборот.

Тут уж обе дамы в один голос стали упрашивать его поведать наконец им эту загадочную историю, и Эдварду пришлось начать:

- Итак, года три тому назад гостил я у своего друга. Однажды вечером ему не спалось, шаги его гулко отдавались в коридоре так, что разбудили и меня. Я выглянул из комнаты: товарищ мой был бледен и растерян. Я тотчас же спросил, что с ним произошло. «Он умер! – вскричал мой товарищ. – Представь себе, умер! И не я ли тому виной? Ведь я желал ему смерти когда-то!» «Да кто же? – в ответ спросил я. – О ком ты говоришь?» Я завел его в свою комнату, усадил в кресло и успокоил. А затем он поведал мне историю, которую я сейчас расскажу и вам. И уже вы решите, есть ли в произошедшем толика его вины, или же все случилось лишь по воле рока.

У друга моего был сводный брат. Младший брат от второй жены отца. Первая супруга покинула этот свет давно, осиротив моего товарища, и тогда отец женился снова. Но и тут не было счастья: вторая жена оказалась здоровьем еще слабее прежней, и вовсе умерла родами. Казалось, два мальчика с разницею в возрасте всего около трех лет должны были стать добрыми друзьями и наперсниками. Но этого, увы, не случилось. Ревность все время стояла между ними. Отец, казалось, особенно выделял и баловал младшего, к старшему же относился более требовательно и холодно. Никогда меж мальчиками не было ни игр, ни бесед. Каждый рос сам по себе.

Но вот младшему минуло восемнадцать, старшему – двадцать один. Отец словно впервые заметил ту холодность, что с младенчества царила между его сыновьями, и со свойственной ему решительностью начал избавляться от нее. Он вознамерился во что бы то ни стало сдружить юношей и не нашел ничего лучшего, как отправить их вдвоем на утиную охоту.

Ни один, ни второй не желали провести весь день в обществе друг друга, собак да слуг. Однако делать нечего: тон отца не терпел возражений. Долго уже бродили они по лугам вдоль реки, не встречая дичи и не встречаясь взглядом друг с другом, но тут плохо выученные и не имевшие охотничьей практики псы почуяли какую-то дичь (верно, зайца) и с остервенелым лаем бросились в заросли. Слуги – за ними. Молодые люди остались вдвоем. Неловко идя на некотором расстоянии друг от друга, они словно бы размышляли, зачем оказались тут, как вдруг из прибрежных камышей вспорхнула птица. Оба одновременно вскинули ружья и выстрелили. Кто-то из них оказался достаточно меток: утка с шумным трепетаньем упала куда-то в воду. Юноши нетерпеливо бросились к реке: молодой селезень-подранок беспомощно трепыхался невдалеке от берега. Никто из них не предъявлял вслух прав на добычу, но каждый в душе считал ее своею. Мой товарищ сразу же отказался от мысли лезть в воду, решив подождать собак. Вода, в которую он с азарта уже было наступил, оказалась по-осеннему ледяной, а утка была далеко, так что он неминуемо рисковал промокнуть до самой шеи. Однако младшему брату это обстоятельство не показалось препятствием, он с шумом ринулся вперед, только ахнув от холода, и тут же громко вскрикнул от ужаса: берег реки был крут, и сразу же от берега начиналась глубина, а он не умел плавать. Отчаянно молотя руками по воде, юноша стал кричать и звать на помощь. Товарищ мой несколько секунд стоял в оцепенении. А потом ринулся было на помощь брату – и на самом краю берега вдруг остановился. Но не страх перед рекой остановил его. Он смотрел на барахтающегося в ледяной воде сводного брата, и чудовищная мысль упрямо билась в его голове: вот сейчас он может просто отвернуться и сделать вид, будто не замечает утопающего. И останется один. Наконец останется один – сын своего отца.

Тем временем утопающий начал захлебываться водой, и крики его перешли в страшное бульканье. Этого мой друг уже не выдержал: в два прыжка преодолев расстояние до воды, он кинулся на помощь брату и вытащил его.

Тут сэр Эдвард замолчал, поглядев на дам. Они слушали его, широко раскрыв глаза, сидя неподвижно, забыв о фруктах и напитках.

- Что же было дальше? – тихо спросила Беатрис.

- Ничего. Друг мой на неделю слег с лихорадкой, младшего же она миновала. Вы предположили, верно, будто после этого случая отношения меж ними изменились – но нет, они оставались столь же холодными и отчужденными, не более и не менее, чем прежде. На охоту они больше не ходили. Ни вместе, ни по одиночке. Товарищ мой вскорости покинул отчий дом, как того требовали дела. И не был там несколько лет. В ту ночь, когда он поведал мне эту историю, прибыл к нему посыльный от отца с ужасным известием: младший брат его погиб, разбившись на лошади. И он, бледный, с трясущимися руками и губами, утверждал, что это он виноват, потому что он желал брату смерти, и вот это случилось.

- Какая глупость! – авторитетно заявила леди Элейн. – Разумеется, тут нет никакой вины… Однако это было крайне недостойно: так медлить, поддавшись искушению заполучить наследство целиком!

 

 

Беатрис вздрогнула и посмотрела на леди Рассель. «Да ведь он говорил о себе. Неужели она не поняла? И не наследства он желал со всей страстью…»

- Вы, верно, нашли нужные слова в ту ночь? – осторожно произнесла Беатрис, обращаясь к Эдварду, но избегая смотреть на него. - Утешили своего товарища, сказав, что судьбы своей никто не минует. И главное – не слова и мысли наши, а деяния… Ведь пришел же он тогда на выручку брату и спас его. Мы все сомневаемся, и лишь выбор, который мы делаем, может стать нам приговором или оправданием.

Он молчал.

Тут, не выдержав долее, Беатрис взглянула на сэра Эдварда. Он смотрел на нее испытующе, как будто желал о чем-то спросить.

Леди Элейн тяжело вздохнула, развязывая ленты на шляпке.

- Боюсь, от вашего рассказа меня бросило в жар.

- Солнце в зените, - пробормотала Беатрис.

- Вы не сказали только одного: кому же в итоге досталась та утка? – внезапно спросила леди Рассель.

Сэр Эдвард сдавленно кашлянул. Салфетка выпала из руки Беатрис. Если бы она продолжала в это время смотреть на Эдварда, от нее не укрылась бы его полуулыбка – полунасмешка. Но Беатрис слишком поспешила отвести взор.

- Боюсь, я вынужден вас покинуть, - Эдвард неожиданно встал и откланялся. – Неотложное дело, о котором я посмел на мгновение забыть в вашем обществе, ожидает меня. Однако я обещаю тот час же прислать за вами карету, если только вы не захотите прогуляться пешком.

- Мы пойдем пешком, - тут же ответила Беатрис. И хмуро посмотрела на кузину. – Я думаю, это будет полезно.

- Да, вероятно, - рассеянно проговорила та со странной полуулыбкой, словно ей было известно нечто, скрытое пока от других. – Не утруждайтесь, Эдвард.

Тот склонил голову.

- Напротив, забота о вас – честь для меня. Леди Рассель, - он поклонился. – Мисс Беатрис.

- Однако, я надеюсь, вы успеете решить свои дела до вечера и будете у нас к ужину? Батюшка весьма расстроится в противном случае.

Эдвард на мгновение замялся, переводя смятенный взгляд с леди Элейн на Беатрис, и этим заставляя последнюю невольно вздрогнуть.

- Я надеюсь, но…увы, если бы это зависело только от меня.

- Мы будем вас ждать, - кокетливо улыбнулась Элейн.

- В таком случае, я приложу все старание…

Когда Эдвард скрылся за деревьями, Элейн тяжело вздохнула.

- Отказаться от кареты было весьма недальновидно с твоей стороны. Мало того, что нам придется тащиться пешком, да еще и эта огромная корзина…

«Как будто тебе ее нести», - проворчала мысленно Беатрис, складывая оставшиеся фрукты в пресловутую корзинку. Она не была ни тяжелой, ни большой. В противном случае сэр Эдвард непременно бы предложил свою помощь. Он отличался внимательностью к мелочам.

Они миновали заросший первыми июньскими цветами луг и свернули на тропу, ведущую к усадьбе. Леди Элейн ступала тяжело и то и дело обмахивала лицо платком.

- Как думаешь, он сейчас с батюшкой? – спросила вдруг она.

- С батюшкой?

- Ну конечно! Мы думаем, он сегодня скажет… Попросит руки.

Беатрис невольно остановилась. Элейн глядела на нее лукаво-торжествующе.

- Вы говорили?...- сдавленно спросила Беатрис.

- С ним? О нет, - отмахнулась Элейн. – Он не таков. Сперва обсудит все с батюшкой, я так думаю. Однако он весьма мил, хоть и бывает странен, ты не находишь?

Беатрис молчала. Но Элейн и не требовала от своей компаньонки слов.

Ручки корзинки жгли руку Беатрис, ей казалось, что ее ноша отяжелела в десяток раз. Вскоре они дошли до липовой аллеи, ведущей прямиком к дому.

- Если позволите, я сверну здесь, отнесу остатки еды на кухню, - Беатрис кивнула на флигель.

- Ну конечно, - рассеянно проговорила леди Элейн и озабоченно спросила. – Я не слишком раскраснелась от жары? Вдруг он еще там…

Алая роза в корсаже – дань тщеславию. Скрывшись с глаз леди Элейн, Беатрис дала выход своему раздражению: сорвала и смяла цветок. Какая непозволительная вольность и откровенная глупость – думать о сэре Эдварде больше, нежели ей полагалось. Словно бы этот замечательный, сильный, добрый человек мог обратить внимание на робкую компаньонку вроде нее. О нет, его наверняка влекут более умные и прекрасные женщины.

Сэр Эдвард не женится на леди Элейн – это теперь, после сегодняшнего пикника, стало ей совершенно понятно. Наверняка у него есть дама сердца, и вполне возможно, что он направляется сейчас именно к ней.

История, рассказанная Эдвардом, не обманула ее, Беатрис угадала, кем на самом деле был этот таинственный друг. Тем не менее, это не только не испортило ее впечатление от Эдварда, но напротив, сделало его более понятным ей и более близким. Беатрис, казалось, вместе с ним переживало все: и одинокое детство, и ревность, и, возможно, не ненависть, но неприязнь к тому, кто стоит выше тебя. Ее история была не слишком отличной от его истории…

Ей вспомнились слова леди Элейн: «Вы не сказали только одного: кому же в итоге досталась та утка»

Беатрис фыркнула. Она не понимала, как можно быть такой глупой и напыщенной.

Дорожка привела ее к дому, и, погруженная в свои мысли, она не сразу заметила оседланную лошадь у крыльца. Лошадь сэра Эдварда.

Он уже вернулся? Или еще не успел уехать?

Беатрис замерла. Может ли быть, что она ошиблась? Возможно ли, что сэр Эдвард и правда говорит с дядюшкой о женитьбе на Элейн?

Словно в ответ на ее невысказанные вопросы входная дверь распахнулась, и вышел он сам.

Беатрис сделала шаг назад, к зарослям хмеля, и затаилась.

Сэр Эдвард, впрочем, и так не замечал ничего вокруг. Сосредоточенный до предела, вместе с тем несколько взбудораженный, он вскочил на коня и тот час же умчался.

Дождавшись, пока всадник скроется из виду, Беатрис побежала к дому. Сердце неистово колотилось, то ли от бега, то ли от волнения… Она рывком распахнула дверь – и едва не столкнулась с сэром Расселем.

- Дядя?

Сэр Рассель выглядел не довольным, но озадаченным. И смотрел на Беатрис так, как будто видел ее впервые.

Чувствуя, как сердце пропускает один удар, Беатрис нашла в себе силы спросить:

- Что-то случилось?

- Нет… То есть да, - он откашлялся и, словно все еще не в силах побороть недоумение, выпалил. – Сэр Эдвард только что просил у меня твоей руки.

© Бердник Татьяна, 2017

<<<Другие произведения автора
 
 
 
 
 
Я люблю вас всех: тех, кто чувствует и понимает... Я жил для вас... И поэтому я бессмертен…
 
   
По алфавиту  
По странам 
По городам 
Галерея 
Победители 
   
Произведения 
Избранное 
Литературное наследие 
Книжный киоск 
Блиц-интервью 
Лента комментариев 
   
Теория литературы  
Американская новелла  
Английская новелла  
Французская новелла  
Русская новелла  
   
Коллегия судей 
Завершенные конкурсы 
   
  
 
 

 
  
  
 Социальные сети:
 Твиттер конкурса современной новеллы "СерНа"Группа "СерНа" на ФэйсбукеГруппа ВКонтакте конкурса современной новеллы "СерНа"Instagramm конкурса современной новеллы "СерНа"
   
   Все произведения, представленные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Авторские права охраняются действующим законодательством. При перепечатке любых материалов, опубликованных на сайте современной новеллы «СерНа», активная ссылка на m-novels.ru обязательна. © "СерНа", 2012-2017 г.г.   
   
 Нашли опечатку? Orphus: Ctrl+Enter  
  Система Orphus Рейтинг@Mail.ru