Групповой этап, Группа "H", раунд 3
И вновь в поединке рассказы, не соответствующие конкурсным заданиям. Впрочем, это статистически уже стало почти правилом.
Оба рассказа понравились, необходимость произвести выбор оказалась некомфортной.
Итак, «Пятьдесят восьмой год до нашей эры» Нины Дёминой переносит читателя в Древний Рим, что уже само по себе способно пробудить интерес многих. Рассказ повествует о поэте как человеке в первую очередь. Человеке, успешном в жизни и вынужденным подчиняться атрибутам своего успеха – принимать приглашения, даже если они противоречат желанию, быть осмотрительным в высказываниях. И в то же время этот человек мучим страстью к той, что относит себя к хозяевам жизни. А любовь слепа, и поэт не обращает внимания на очевидные свидетельства порочности предмета своей страсти.
Автор сводит поэта и её на пиру, чтобы безжалостно сорвать шоры его страсти. Надменная, считающаяся только со своими капризами, защищённая своим положением, она играет с его чувствами, а пресытившись этой игрой, кидает ему подачку – устраивает свидание, уверенная в своей власти.
О, игры обольстительниц, проклинаемых и превозносимых! Без них скучнее был бы мир. Но есть границы достоинства и порядочности. И всегда были, лишь смещаясь под влиянием норм общества. И чем же Клодия отличается в своём пренебрежении к ним от герцогини Джозианы, оживлённой пером Гюго?
Поэт сумел сделать выбор чести. По крайней мере, на сей раз. И даже осмелился вынести приговор: «Ты недостойна».
Вопреки её проклятию он вошёл в Вечность.
И всё же мне не верится, что поэт ощутил омерзение от фразы Клодии. Горечь, раздражение, разочарование, опустошение. Любовь пускает глубокие корни.
Придирки к тексту. Деталь «нарядная тога с пурпурной каймой тепла» не очень хорошо вписана в предложение. Возможно лучше было бы разбить предложение на два и чуть добавить слов. «Паланкин… устремился в просторную улицу» - глагол не слишком сочетается со способом транспортировки. Мне не хватило указания лица, объявившего поэта при входе и выходе. Слово «tria» - чужеродно в тексте. Похлопывание – уже множественное действие, потому употребление этого слова во множественном лице неверно в данном контексте.
К достоинствам рассказа я бы отнёс помимо фабулы насыщенность рассказа историческими деталями и именами, причём насыщенность не навязчива. Конечно, весьма полезны читателю и приведённые примечания. Пожалуй, их можно было бы дополнить объяснением слова «мина».
«Легенда о музыканте» Татьяны Бердник – рассказ о буднях врачей. Меня всегда привлекала эта тематика, будь то воспоминания и размышления Фёдора Углова или литературное обобщение своего опыта, перенесённого на бумагу Михаилом Булгаковым. И «Легенда» меня не разочаровала.
Спокойное, я бы сказал, аккуратное повествование, без истеричных ноток, которыми некоторые авторы грешат, пытаясь «прокачать» эмоциональное наполнение своих работ. Здесь автор заставляет читателя испытывать эмоции, просто ставя его перед событиями. Удалась и неожиданная концовка.
Что такое быть врачом?
Известна ситуация: происходит драка, неподалёку стоит человек и не вмешивается. «Я хирург, - объясняет он позже. – Я не могу рисковать своими руками, от них зависит жизнь человека». Углов приводит этот случай как пример верности своему долгу, Ефремов включает ситуацию в «Час быка» в более негативном осмыслении.
Отрешиться от личного ради долга – судьба врача. Будь пациент ближайшим родственником или преступником, врач даёт клятву Гиппократа. И только исполнив свой долг, он получает право на личное.
Придирки по тексту. Первое предложение вызывает резкое недоумение – читатель ещё не в курсе, что «старая сестра» - должность, наверное, лучше бы его как-то предупредить. «Маша пришла уже давно, а Владлена Владиславовна только пару минут назад» - звучит неуклюже, тем более, что читатель не знает, как к этому противопоставлению отнестись. «…И вошли трое: двое мужчин и одна женщина» - числительное «одна» явно лишнее.
Суббота, 7 апреля 2018
|