Четвертьфинал, Поединок "D", раунд 2
Автор рецензии, судья: Петр Вакс Об отсутствии равновесия
| |
1/4 финала, Поединок "D", раунд 2
Автор: Акимов Михаил
Произведение: «Любовь и Жертва» (подражание О.Генри)
Автор: Никитина Софья
Произведение: «Шабат»
Акимов Михаил, «Любовь и Жертва» (подражание О.Генри)
Мужчина и женщина, муж и жена, писатель и художник, - договорились, что не будут работать в паре. Чтобы потом не думать, что кто-то пробился благодаря партнеру. То есть сами, всё сами. Однако вопреки договоренности каждый из них устраивает дела так, чтобы потихоньку помочь пробиться именно партнеру. Даже ценой потери в своей карьере. В общем, типичные «Дары волхвов» О. Генри, о подражании которому автор честно предупреждает прямо в заголовке.
Не впечатлил меня этот рассказ. По многим причинам. К примеру, я не понимаю, зачем кому-то подражать, особенно в конкурсном произведении. Как читатель я бы лучше О. Генри пролистал заново.
Кроме того, стиль повествования скучноват. Начало – вообще из статейного формата: упоминается литературный персонаж, голливудский актер, которые чем-то там ради любви пожертвовали. Но я ведь и сам способен сделать выводы и сопоставить любовные истории разных людей, выдуманных и реальных. Зачем мне это разжевывать?
Еще о стиле. «Надо признать», «надо сказать» – уже даже не статья, а научный реферат. «Искусство и Творчество», написанные с большой буквы – признак наивности автора.
Теперь цитата:
«Отношение со стороны последних к очередному новоиспечённому литературному гению общеизвестно. Если вы, начинающий писатель, пришли в издательство...» Первая фраза мне кажется абсолютно лишней. Она ничего не добавляет к пониманию мысли, изложенной в абзаце. Такое говорят от словоохотливости, если вслух. А в прозе подобные обороты смахивают на графоманию.
Вам кажется, что я тут издеваюсь и уничтожаю автора? Нисколько. Я просто излагаю сугубо личное впечатление, и не настаиваю на его непогрешимости, даже наоборот. Тем более что, дочитав до конца, вынужден признать: герои вызвали мою симпатию. Потому что искренне любят друг друга, а это не может не растрогать. Ну и еще потому, что мне нравится О. Генри. А вообще Сид и Джулия мне показались слегка схематичными, кукольными. В них маловато жизни. В рассказе вообще мало от самих персонажей, зато слишком много, как на мой вкус, авторского текста и авторского отношения. Это явное неравновесие.
Никитина Софья, «Шабат»
История девятиклассницы, которой на вечер выпускников нужна обувь. А денег нет. Есть сапожник, бабушкин старый знакомец, который может сделать девочке обувь подешевле, но он не хочет. Потом, правда, дарит ей лодочки, как заправский волшебник.
Весь рассказ мог бы уместиться в пару абзацев, но автор начинает издалека. Все, что происходит в тексте – это предыстория и тщательные, подробные описания внешности, быта и настроения персонажей. В общем-то эти описания задевают и делают свое дело, создают в голове картинку. Но совершенно застилают смысл происходящего.
Мне кажется, в этом тексте нет равновесия между деталями и сюжетом. Отсутствует четкая архитектура, как-то так. Поэтому мое внимание блуждало и порой недоумевало.
Очень расстраивает неграмотность, особенно при наличии программ для проверки грамматики. «ни какая, ни кличка» – неправильно! Правильно такое написание: «никакая не кличка».
История про скупого мужа и контрацептивы мне показалась лишней. О чем она должна сообщить, какие чувства вызвать? А о скупости мужа вполне достаточно бабушкиных слов.
Концовка хороша, но смазана из-за неумения автора владеть деталями. Зачем заострять мое внимание на большом пальце, а не на собственно туфлях? Значительность момента сильно нарушает этот большой палец, который влез в мое сознание и царит в нем. Что бы изменилось, если бы было написано простыми человеческими словами: дескать, взял и подарил, несмотря на сказанное им накануне, на напускную строгость и ворчание? Не знаю, не знаю… Мне кажется, было бы понятнее и трогательнее.
Итак, по моим ощущениям в этом раунде встретились два не очень сильных произведения. Ни по задумке, ни по исполнению. Тем не менее надо выбирать, и я отдаю предпочтение второму рассказу, несмотря на все его несовершенство. Возможно, потому что он чуть больше похож на художественную прозу. В моем, конечно, воображении.
Пятница, 20 мая 2016
|