Одна восьмая финала, Поединок "G", раунд 2
Автор рецензии, судья: Олег Глижинский Две истории о куклах
| |
1/8 финала, Поединок "G", раунд 2
Автор: Софья Никитина
Произведение: «Вот так…»
Автор: Антонина Ясинская
Произведение: «Кукла»
В поединке № 55.5 встретились истории «Вот так…» Софьи Никитиной и «Кукла» Антонины Ясинской. Похоже, что конкурсные темы в поединке не использованы.
«Вот так…» повествует читателю о девушке-пустышке. Причём повествует именно с её стороны, выражая её мировоззрение, жизненные приоритеты. Возможно поэтому получается неинтересно. Персонаж схож с Людмилой Гасиловой из «И это всё о нём» Липатова, там приводится образная характеристика:
« — Людмила похожа на молодую корову, — осторожно, точно на ощупь, проговорил Андрей Лузгин. — То есть внешне она не корова, она красивая, но… — Глаза у парня сделались несчастными. — Чепуха какая-то! Ну как вам объяснить?… Тигр охотится на антилоп, орел — на зайцев, человек работает, учится, читает, Людмила — пасется…»
Неудивительно, что эта девушка даже не способна понять произошедшее. Лёнька поматросил, добился своего и бросил? Или отомстил Вике за травмированное детство? Или Лилька таки перебежала дорогу? Во всяком случае нечётко записанное время выглядит проявлением трусости — пусть, мол, эта дура сама себя виноватит.
Финал неожиданным не получился, Лилька с самого начала подана, как то ружьё на сцене, что просто обязано выстрелить.
Ещё один фактор, влияющий на интерес, отсутствие персонажей, которым хотелось бы сочувствовать. Это может быть не обязательно положительный персонаж, таких в истории я не встретил. Но должен быть кто-то, кому сочувствуешь, за кого переживаешь.
Язык неудачен. Сразу бросается в глаза изобилие «но», хватает близкорасположенных «былизмов». Отнести неточные формулировки и ошибочное использование слов на счёт подачи материала от имени девушки-куклы?
Скажем, «Пошли посылки, денежные поступления» — «денежные переводы», надо полагать. Или «достаточно было малейшего бытового несовпадения для скандала», «самое высочайшее блажество» и так далее.
Не знаю я слова «шлимазл», надолго задумался над «пятиграфными одноклассниками», предположив в конце концов, что это одноклассники-евреи. Но это уже детали. Рассказ, мне кажется, не получился.
«Кукла» Антонины Ясенской изложена куда удачней. Однако эта работа не похожа на самостоятельное произведение, это словно глава из повести. Не хватает деталей, чтобы лучше понимать происходящее. Скажем, что за письмо из Ленинграда, как оно относится к событиям рассказа? Почему ребята леднёвские? Невольно вспоминается «Большая перемена».
Возможно сценка с повреждением куклы скомкана: не дана реакция Тошки, нужно ли это, определить сложно.
Не зная произведения в целом, трудно понять, на какую возрастную категорию оно писалось. Соответственно и как к стилистике подходить. Впрочем, формулировка «какая-то житейская незащищённость» приписана детям, но явно им не подходит.
Впрочем, впечатление этот отрывок оставляет приятное, это окошко в чистый и добрый мир детства. Ему и отдам преимущество в поединке.
Четверг, 28 апреля 2016
|