Конкурс современной новеллы «СерНа - 4»Комментарии к литобзору



Миъхаил Акимов
25.04.2016, 00:54
Да, и последний вопрос. Но главный:чем вам показалась неестественной история с клавиатурой? Вы ведь сами пишете, так что знаете: не всё мы хватаем с потолка. Очень часто наши герои - это мы сами. Мне жена давно говорила: Давай заменим тебе клаву! Я не соглашался. Я на ней написал то, вон то да ещё то. Пришёл мастер ко мне роутер подключать, так пришлось ему у меня спрашивать, где какая буква. Потому что у меня клава с "наполовину истёршимися буквами" Короче, жена мне купила новую, позвала сына, чтобы мне всё заменил; прихожу с работы - опаньки! А вы мне про наклейки толковали. У нас с женой в тот момент никакого юбилея не было. И наклеивать она мне тоже ничего не стала. Послесловие. На этой клаве печатаю с ошибками - непривычно. Но жену горячо поблагодарил: она ведь мне лучше хотела сделать. Совсем, как в моей новелле. Нет?
  
Олег Глижинский
25.04.2016, 11:41
Клавиатура стоимостью в 7 долларов при стоимости рядового похода в супермаркет в разы больше не тянет на подарок к годовщине свадьбы. И совсем не дотягивает до уровня платиновой цепочки к часам. Как рядовой подарок, даже не подарок, а просто покупка - без проблем. Или же это должна быть особая клавиатура, чем-то значимая, что в произведении не отражено. А так выглядит недостоверно на мой взгляд.
Михаил Акимов
25.04.2016, 14:28
М-да... Пора с этим заканчивать. Как писал Жванецкий: "... и получили ответы не на свои вопросы" Наверное, со стороны наблюдать нашу переписку забавно. Один орёт (надрываясь): - Погода, говорю, сегодня хорошая! Второй (не менее громко): - Да нет! Я его фильмы вообще не смотрю! Я уже понял, что ответов на свои вопросы не получу, так что к обоюдному облегчению прекращаем это. В любом случае, всего вам доброго, Олег! У меня к вам претензий нет.



Михаил Акимов
25.04.2016, 00:28
Перечитал свой ответ и понял, что написал не так и не о том вообще. Чтобы чрезмерно не грузить вас, Олег, просто прошу ответить на вопросы 1. Вам действительно не понравилась моя новелла? Мне она кажется светлой, доброй и жизнеутверждающей. Как всё в творчестве Генри. Не так? 2. Я профессионал в языке, поэтому мне кажется, что в стиль Генри я попал. Но я - автор, человек предвзятый, поэтому могу ошибаться. Что вы думаете по этому поводу? 3. Моя новелла тоже несёт добро. Нет? Спасибо
  
Олег Глижинский
25.04.2016, 11:58
1. Надо доводить работу, потом судить. А доброй и жизнеутверждающей литературы нам сегодня не хватает просто катастрофически. 2. О стиле О.Генри мне, не владеющему хорошо английским, судить полноценно нельзя. Могу лишь опираться на стиль переводов, надеясь на их высокий уровень советского периода. О.Генри пишет лаконично, рассыпая образы. "Подскочила, как ошпаренный котёнок" - сразу яркая картинка. Образ у него - выстрел, выстрелил, пошёл дальше. Вы же насыщаете текст "усилителями" и "дублёрами". Они - как колдобины на дороге, скрежещущие по днищу машины. А образ психиатра-редактора даёте затянуто, будто не в силах расстаться с ним. Потом этим образом пытаетесь стрелять повторно, что часто даёт осечки. Ещё О.Генри характеризует конкретность. Конкретность обстоятельств, конкретность задач персонажей. "Дары волхвов" начинаются с конкретной суммы, далее всё крутится вокруг этих сумм, детали, лепящиеся к ним, сами лепят читателю персонажи и обстоятельства так, что их можно потрогать. 3. Сначала надо ей поверить...



Миъхаил Акимов
25.04.2016, 00:05
Олег, по-моему, вы лукавите. Вы ведь представили себя Зевсом - вот и решаете судьбы тех, кто внизу. Я сам 100 тысяч раз бывал в такой ситуации, но советов давать не осмеливался. Но мне нравится, что мы с вами не переругиваемся, а беседуем по теме. Так вот, по теме. Чтобы разговор был предметным, снова буду пользоваться цитатами из вас. "Я не верю в ваших героев" - не в моих, Олег! Я же заявил, что это подражание О.Генри. (Отмечу, что вы очень правильно определили две новеллы Генри, на тему которых я писал. Это действительно "Из любви к искусству" и "Дары волхвов". Правда, в обратном порядке, но это неважно). То есть, Генри - Вильяма нашего Сиднея Портера - вы знаете. Тогда моё недоумение: в "Обращении Джимми Валентайна" вы героям верите? А ведь те, кто сидел с Генри в тюрьме и знают этот случай, так и не простили ему этот рассказ. А в его гениальном "Короли и капуста" в главах "Башмаки" или... ой, чего там! во всех! вы ему верите? Вы же сами знаете, что мир Генри - условно-театральный. Так почему же в этом вы упрекаете меня? Человека, который настолько любит Генри, что захотелось написать в таком же стиле. Вы, как минимум, непоследовательны, Олег
  
Олег Глижинский
25.04.2016, 12:19
Что вы! Я всего лишь читатель. Один из. Почему бы не посоветовать, однако? Вы - Зевс своего произведения, вы принимаете, игнорируете или отвергаете советы - только и всего. А герои эти ваши и только ваши, заявление о подражании этого не меняет. Даже если бы вы напрямую взяли готовых героев. Скажем, постмитчеловская Скарлет О"Хара - совсем не та, что была в "Унесённых ветром". Что же до Джимми - а судьи кто, как им понять? Гораздо сложнее поверить, что Джимми нашёл понимание у сыщика - этакое маленькое чудо.



Михаил Акимов
24.04.2016, 07:15
Олегу Глижинскому на отзыв к моему произведению. Мне трудно судить, насколько вы справедливы в оценке моей новеллы. Я- автор, т.е., человек, по определению предвзятый. Считающий, что написал хорошо. Было бы не так - вообще бы не писал. То есть, я допускаю, - хотя и не соглашаюсь - что во всех критических замечаниях вы можете быть вполне правы. Но ваши советы в плане того, как НАДО было написать, меня, мягко говоря, изумили. Конкретно. Возьмём наклейки. Вот цитата из вас: "Кстати, если клавиатура работает, но стёрлись надписи, можно просто купить наклейки — они на порядок дешевле клавиатуры." А вы бы сами хотели в качестве подарка на годовщину свадьбы получить наклейки? Дальше. Вы: "Умная женщина согласилась бы с глупостью кредо мужа, но поступила бы правильно, не стала бы отказываться от предложенного заработка." Я ведь там написал: "Кто сказал, что только мужчинам свойственно самопожертвование? Любящая женщина способна в этом подняться до таких высот (или опуститься до таких глубин), что ни одному мужчине и не снилось." Вы в это не верите? Тогда это ваше личное мнение. И потом вы: "В общем, мне кажется, было бы неплохо подработать фабулу и непременно серьёзно пройтись по тексту" Специально прочитал пару ваших других рецензий. вы это (примерно) всем советуете. Что за чушь? Вы до этого про фабулу мне ничего не говорили. А что значит "серьёзно пройтись по тексту"? Изменить, ка вы сказали? Ромео (стоит назвать это имя, и каждый понимает, кто это) вы советуете поменять на "небызвестного Ромео" Фу. Устал я. Вам, Олег, наверное, трудно представить, но я НА САМОМ ДЕЛЕ люблю, когда в моих произведениях вылавливают косяки. И советуют исправить. Могу ссылки из Сети предоставить, где я с восторгом на это реагирую. Но вам я не поверил. Вы мне показались слабым рецензентом. Мне захотелось прочитать, что вы сами написали. Просто, если бы мне Хайнлайн или Саймак сказали: фигня всё, что ты пишешь - это одно (я вообще-то, фантастику пишу). А когда мне СОВЕТУЕТ человек, о творчестве которого я вообще ничего не знаю - тут я бываю осторожен.
  
Олег Глижинский
24.04.2016, 17:38
Что ж, я пытался быть вам полезен, не вышло. Разумеется, я не Толстой и не О.Генри. Я верю в способность женщин к самопожертвованию. Я не верю в ваших героев. Муж, отказываясь от публикации в пользу жены, подтверждает несерьёзность своего "кредо", это понятно. Странно, что умная жена этого не поняла. Если б она согласилась на предложение, с колебаниями, с беспокойством по поводу самолюбивости мужа, я б поверил. И в то, что муж отказался от публикации вне зависимости от гарантий привлечения жены к иллюстрированию, не верю тоже. И вы правы, что фактически я почти всем советую то же. Я ж не в рулетку играю - тому то выпадет посоветовать, тому это... Вариант, который я предлагал - это черновик, надо всё прошерстить, потом посмотреть результат, снова пройтись, я не могу предложить сразу чистовой вариант. Но имя "Ромео" куда чаще встречается, чем, скажем, "Макбет", в данном контексте мне казалось бы лучше конкретизировать, чтобы не тормозить чтение. Проще всего зафиксировать упоминанием Джульетты. Если ж вы в самом деле хотите почитать что-то из моего, оно лежит в Самиздате Мошкова. Ну и, увы, растащено по интернету без спроса.

<<<Вернуться к обзору 1
 
   
   Социальные сети:
  Твиттер конкурса современной новеллы "СерНа"Группа "СерНа" на ФэйсбукеГруппа ВКонтакте конкурса современной новеллы "СерНа"Instagramm конкурса современной новеллы "СерНа"
 
 
 
  Все произведения, представленные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Авторские права охраняются действующим законодательством. При перепечатке любых материалов, опубликованных на сайте современной новеллы «СерНа», активная ссылка на m-novels.ru обязательна. © "СерНа", 2012-2020 г.г.  
   
  Нашли опечатку? Orphus: Ctrl+Enter 
  Система Orphus Рейтинг@Mail.ru