Конкурс современной новеллы «СерНа - 4»ЛИТОБЗОР

Групповой этап, Группа "F", раунд 1

Автор рецензии, судья: Елена Шацких
Экскурс в голландскую фонетику и о последствиях скомканных мыслей и слов


  

1/16 финала, группа F, раунд 1

Автор: Елена Данченко
Произведение: «Имя, Отчество, Фамилия»

Автор:Лариса Цитович
Произведение:«Несостоявшийся обмен»

Первыми произведениями, которые попали ко мне по воле жребия, оказались рассказ Елены Данченко «Элейна» и рассказ Ларисы Цитович «Несостоявшийся обмен». Оба произведения написаны не по конкурсному заданию, это минус. Все-таки задание даётся неслучайно. Это некое мерило мастерства писателя, его творческой фантазии, образного мышления и умения выстроить сюжет так, чтобы конец произведения чётко соответствовал заявленному жанру новеллы.

В рассказе Елены Данченко я не увидела жанровых особенностей новеллы, как таковой. Милейший рассказ на хорошем русском языке о некоторых особенностях проживания в чужой стране нашей соотечественницы. Это всегда интересно,и за это спасибо.Такую историю можно рассказать подруге за чашкой чая в хороший летний вечер на веранде своего голландского дома. Но на конкурсный рассказ, как мне показалось, это не тянет. Сюжета в рассказе нет, нет и главных героев, конфликта, неожиданной развязки. Не то, чтобы мне лично это не понравилось, но таковы условия конкурса в рамках заявленного жанра.

Второе произведение произвело двоякое впечатление — несмотря на затянутые сцены, в нём ясно видится попытка создать живые образы, сосредоточить внимание читателя на конфликте и наделить героев индивидуальностью. Конец, впрочем, понятен с самого начала.

По мере чтения, у меня сложилось впечатление, что автор не в полной мере для писателя владеет русским языком. Я много раз убеждалась в том, что не всякий носитель языка становится писателем. Для этого нужен и талант, и оригинальность мышления, и художественный вкус и ещё много составляющих успеха на литературном поприще.

Вот, например, цитирую:

««предпринимательство, как двигатель прогресса». Благо, Татьяна Михайловна лепила их по быстряку. Между делами на кухне. А сегодня? Сегодня что? Ох, и надоедливый говорок у этого диктора…

Во-первых, слово «предпринимательство» в данном контексте пишется с заглавной буквы, т.к. это название доклада (реферата), что следует из предыдущего повествования.

Лепить по быстяку, конечно, можно, но в данном случае точно не нужно. Фраза звучит вульгарно и безвкусно.

Во-вторых, говорок в данном контексте по определению не может быть надоедливым, т.к. говор —это субдиале?кт, т.е. разновидность языка, используемая в общении небольшой, как правило, территориально связанной части носителей данного языка.Дикторы на радио на диалектах не говорят.

Читаем дальше:

«Трель звонка скомкала мысль. Женщина метнулась к переговорнику:…»

Смотрим значение слова «переговорник». Переговорник—Украинськийтлумачний словник — Словари ...Толкование. Перевод. Не ясно, куда и зачем метнулась женщина после звонка.

Дальше — больше: «Чудаковатая телеграмма была с юга…»

Смотрим значение слова «чудаковатый».

ЧУДАКОВАТЫЙ, ая, ое; ат (разг.). Чудной, со странностями (о человеке). Ч. старик. | сущ. чудаковатость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И.

«Заголив оба резца в улыбке и выкрикнув малопонятное «Ууу…» - самая юная, должно быть, из поселенцев…»

Не думаю, что получился удачный образ маленькой девочки. Да, и само слово «поселенцы» в контекст не вписывается.

И последнее здесь, но не в рассказе, который изобилует неправильным и неточным употреблением слов в значении, понятном только автору.

Суббота, 19 марта 2016


<<<Список литобзоров конкурса
 (0)
 (0)
Елена Шацких>>>
 
 
Летом диван был липкий, зимой холодный, но кто такие мелочи замечал. Гуманитарная дама читала "Новый мир" над собственноручно вышитыми платочками.
 
   
По алфавиту  
По странам 
По городам 
Галерея 
Победители 
   
Произведения 
Избранное 
Литературное наследие 
Книжный киоск 
Блиц-интервью 
Лента комментариев 
   
Теория литературы  
Американская новелла  
Английская новелла  
Французская новелла  
Русская новелла  
   
Коллегия судей 
Завершенные конкурсы 
Чёрный список 
   
   
   Социальные сети:
  Твиттер конкурса современной новеллы "СерНа"Группа "СерНа" на ФэйсбукеГруппа ВКонтакте конкурса современной новеллы "СерНа"Instagramm конкурса современной новеллы "СерНа"
 
 
 
  Все произведения, представленные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Авторские права охраняются действующим законодательством. При перепечатке любых материалов, опубликованных на сайте современной новеллы «СерНа», активная ссылка на m-novels.ru обязательна. © "СерНа", 2012-2023 г.г.  
   
  Нашли опечатку? Orphus: Ctrl+Enter 
  Система Orphus Рейтинг@Mail.ru