Конкурс современной новеллы «СерНа - 2»Комментарии к литобзору



Krosh
03.06.2014, 01:09
Спасибо большое за обзор. Однако, все несколько проще. Как я уже написал в комментариях к обзору Олега, "Сальваторе" в переводе с латинского- "Спаситель". Такая вот своеобразная точка над I.
  
Петр Вакс
03.06.2014, 02:14
Пожалуйста. Однако мне не кажется точкой над i фамилия старика. Или, во всяком случае, недостаточным обстоятельством для большего понимания происходящего. Я бы дал читателю больше намеков. Но произведение ваше, и вам, конечно, виднее.

<<<Вернуться к обзору 1
 
   
   Социальные сети:
  Твиттер конкурса современной новеллы "СерНа"Группа "СерНа" на ФэйсбукеГруппа ВКонтакте конкурса современной новеллы "СерНа"Instagramm конкурса современной новеллы "СерНа"
 
 
 
  Все произведения, представленные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Авторские права охраняются действующим законодательством. При перепечатке любых материалов, опубликованных на сайте современной новеллы «СерНа», активная ссылка на m-novels.ru обязательна. © "СерНа", 2012-2023 г.г.  
   
  Нашли опечатку? Orphus: Ctrl+Enter 
  Система Orphus Рейтинг@Mail.ru