Групповой этап, Группа "E", раунд 2
Автор рецензии, судья: Олег Глижинский Девушка и самолет
| |
1/16 финала, группа Е, раунд 2
Автор: Башков Анатолий
Произведение: «Девушка и самолёт»
Автор: Виталий Крош
Произведение: «Дьявольское терпение»
В поединке № 25 сошлись два рассказа: один так и называется «Девушка и самолёт», автор рассказа — Башков Анатолий, зато другой как раз рассказывает про девушку в самолёте, хотя назван иначе — «Дьявольское терпение». Если в первом конкурсные задания размещены собственно картинками, то второй чётко выполняет конкурсное задание № 2.
Работа «Девушка и самолёт» посвящена тому, как некий повидавший немало в жизни человек, но начинающий как писатель получает задание от конкурса «СерНа-2», пытается его выполнить, однако не вписывается в допустимый объём и утешается олимпийским принципом главенства участия.
Признаюсь, авторский замысел я не понял. Это шутка? Однако в тексте имеются личностные вставки от имени главного персонажа, приоткрывающие его видение мира, биографические элементы, а также технологию работы над текстом. Кстати, я тоже, как правило, долго варю задумку в своём «котелке», а уж потом заношу в файл. И думаю, зря Сергей отказывает американцам в статусе «нация», это поверхностное суждение на мой взгляд. Впрочем, это и право автора!
Сдавшись в борьбе за понимание замысла, перейду к изложению. Оно сбивчиво, многословно, к тому же персонаж то и дело переключается с одного на другое, припоминая что-то пропущенное. Немного раздражает ошибка в использовании «-тся» и «-ться». Пытаясь оживить изложение, автор прибегает к массированному применению иронии, например:
«Первая — томная парочка, требовала незамедлительной развязки. Вторая — девушка с зонтом и чемоданом на аэродроме, (вид сзади) — просила и просто настаивала отправить её куда-нибудь подальше и желательно в путешествие.»
Не избежал автор и использования трафаретов из СМИ:
«Масла в огонь подливали и неблаговидные деяния пентагоновских ястребов в мире.»
В этом же предложении можно отмерить и неудачное использование последнего слова, второй смысл которого контрастирует с восприятием слова «ястреб» в данном контексте.
Любовь демона к земной женщине почему-то будоражит людское воображение. Вспомните хотя бы фильм «Знакомьтесь, Джо Блэк» (правда, был фильм и с инверсным распределением ролей: смерть — женщина, влюбившегося в земного мужчину) или поэму «Лучафэр» Еминеску. На что способен бессмертный, но смертоносный демон ради родившегося в нём человеческого чувства? Что он, бессмертный, может дать ей за краткий миг её жизни? Работа «Дьявольское терпение» об этом.
Персонажи явно удались, они жизненны, зримы, в них веришь. Конечно, внимание привлекает в первую очередь Авадон. Бессмертие убивает. Мы видим равнодушного циника, не пытающегося казаться лучше даже перед той единственной. Он циничен и сам по отношению к себе, он именует своё чувство «маленькой слабостью». И, однако, эта маленькая слабость толкает демона на нарушение основной, если не единственной цели своего существования. Потому что у него есть награда — пока он нарушает долг, она существует, она знает об его чувстве и не может оставаться совсем безучастной к этому. Маленькая капелька счастья для бессмертного убийцы.
Текст оставляет впечатление, что автор с трудом подбирал слова поначалу, но с середины рассказа явно расписался, стал точнее. Техническая подробность — какую марку Дугласа вставил автор в рассказ? Это не принципиально, но детали свою роль в достоверности играют. Другая подробность — «Сначала загорится мотор. Потом он оторвется и угодит прямо в топливный бак.» Как-то не представляю себе такого...
Итак, чуть о неточностях:
«Впрочем, она быстро забывала об этом, едва оказавшись в салоне.»
О чём забывала, об ощущении или о том, в чём себя убеждала?
«Она была достаточно молода, чтобы не забывать прошлого...»
Это про забывчивость старых? Не очень понятно.
«Она потянулась в кресле и лишь на секундочку сомкнула веки»
То есть, она только собиралась закрыть на секундочку?
«начал молниеносно разделывать сочное мясо.»
История подаётся от девушки, пусть используется третье лицо. Девушка о сочности мяса судить не может.
«...и запрокинул голову.»
Зачем?
«Салон подернулся холодом, стекла заиндевели, лишь ей вдруг стало нестерпимо жарко.»
Слово «лишь» создаёт впечатление однородности девушки, салона и стёкол. Лучше подобрать что-нибудь другое: «но», или «тем не менее», или «несмотря на это»...
А в целом рассказ получился интересным, заставляет задуматься. Спасибо.
Предпочтение в поединке отдаю этой работе.
Пятница, 28 марта 2014
|