Групповой этап, Группа "C", раунд 1
Автор рецензии, судья: Елена Шацких Комментарии
| |
Групповой этап. Раунд 1-й, Группа С.
Автор рецензии, судья: Елена Щацких
Автор: Андрей Демьяненько
Название: "В сторону ОТ"
Автор: Сергей Стукало
Название: "Ворона"
Автор: Инна Ходас
Название: "Светотени"
Автор: Надя Коваль
Название: "Верность традиции или любовь с первого взгляда"
Комментарий 1-й "В сторону ОТ"
Завязка, как визитная карточка – ты или заинтересовался и хочешь узнать, что дальше, или закрываешь книгу на первой же странице. Цель прогулки может быть, какая угодно, а может и вообще не быть и, на мой взгляд, не надо все сводить к весьма примитивному набору опций.
Логика повествования вызывает некоторое недоумение, цитирую: « И тут вошёл он! Только немного другой» Мне, как читателю, непонятно, в чем другой, так как неизвестно, каким он был раньше. Дальше автор пишет «в его вопросах не было никакой логики». Мне не удалось ее найти и у самого автора, логики фабулы, т.е. основного художественного конфликта, и сам конфликт обозначен, на мой взгляд, очень схематично. Возвращаюсь к сюжету и пытаюсь найти развитие ДЕЙСТВИЯ. Его нет, как такового. Перечисление вялых и маловыразительных событий есть, а сюжета в смысле кульминации, не прослеживается. Цитирую: «Наконец-то в рисунках Лины появились образы», чего не скажешь о системе образов в произведении. Три действующих лица, по замыслу автора, находящихся в конфликте, не считая собаки. Вот ее-то образ удался, на мой взгляд, больше всего.
О диалоге. Практически все произведение строится на диалогах, что само по себе не должно вызывать отторжения у читателя. Но в данном случае диалог, берущий на себя по замыслу автора всю нагрузку конфликта, звучит вяло и неубедительно. Диалог, как элемент сюжетной линии - полностью допускаю. Как основа сюжета – не уверена, что это авторская находка в данном конкретном случае.
Если автор хотел передать среднестатистическое культурное и интеллектуальное развитие подавляющей части современной молодежи через диалог, то цель полностью достигнута. Но эту ли мысль хотел донести до читателя автор? О художественности самого произведения говорить сложно. Создается впечатление, что автор просто не потрудился проработать каждую деталь, прописать каждый штрих, прорисовать все тона и полутона своего же произведения. Это пока некий набросок к новелле, который при соответствующей доработке может приобрести нужную форму и прозвучать совершенно на другом действительно высокохудожественном уровне. Больше акцентов, больше конкретики, динамики и логики в последовательности событий. А образы главных героев должны плавно перетечь из эфирных тел неких приведений в живые человеческие тела со всеми вытекающими из этого чудесного перевоплощения изменениями.
Комментарий 2-й "Ворона"
Прочитала новеллу – интерес к повествованию от первой до последней строчки. И тепло на душе. Тепло, которое передалось от автора. Вот она, эмоциональная составляющая истинно художественного произведения. Для меня, как для читателя, это важнее, чем все остальное.
Сюжет, фабула, язык, художественные образы – все разработано до мелочей. Каждая сцена, каждая зарисовка и особенно диалоги. Это не просто диалоги, а общение двух равноправных партеров, один из которых ворона. Не просто птица, а птица очеловеченная, но ровно настолько, чтобы все же остаться вороной. Женщиной-вороной, о чем так красноречиво говорит последняя фраза новеллы.
Выписать характер персонажа в произведении – филигранная работа, с которой автор справился легко и с настроением, а потому новелла читается на одном дыхании. В основе сюжета два персонажа – человек и птица, вокруг которой и развиваются все события. Это некое жизнеописание вороны, запараллеленное на судьбы людские, а точнее – на женскую судьбу. Мне это показалось авторской находкой.
Эпизод с похищенными у пьяного капитана часами особенно динамичен – ведь столько пришлось вороне пережить всего за два дня! И похищение, и недолгая жизнь часов в ее гнезде, их смерть и боязнь, не протухнут ли отошедшие в мир иной часы. Все так убедительно, что при чтении этой сцены перед глазами возникают кинематографически точные картины, как-будто ты смотришь фильм.
А в целом, это рассказ о доброте и понимании, о любви и прощении, о боли потерь и радости новизны в жизни. О таком простом и таком необходимом и людям и птицам. И всем, кто живет на этой земле.
Комментарий 3-й "Светотени"
Философско-мистическая сюжетная линия новеллы мне показалась несомненной авторской находкой. Извечный тема о том, что происходит после смерти, и «куда деваются ушедшие» трактуется автором неожиданно, что и определяет сюжет произведения. Живые персонажи и ушедшие как бы ведут диалог между собой, поддерживая тем самым незримую связь, и приводят в движение все события. Все находится в движении, а значит, в развитии. Предугадать концовку или кульминацию сложно, а потому читатель плывет по волнам повествования до самого финала, который удивляет своей неожиданностью. Это тоже несомненная авторская находка.
Плавность произведению придает легкий и обтекаемый язык, что, несомненно, повышает художественный уровень новеллы. Персонажи выписаны как бы по ходу сюжета, иногда отдельными фразами, которые вкупе дают глубокую и детальную характеристику всем действующим лицам к концу повествования. Все такие разные, но незримо связанные единой нитью семейной генетической памяти, традиции и, конечно же, любовью. А мысль о том, что в жизни всегда есть место чуду для тех, кто в него верит, звучит вместо эпилога так оптимистично, что после прочтения в душе остается ощущение соприкосновения с чем-то прекрасным, вечным и чистым.
Комментарий 4-й "Верность традиции или любовь с первого взгляда"
Какую цель преследует автор новеллы, давая читателю тяжелейший для восприятия первый абзац. Перегруженный деталями, он не дает сконцентрироваться на том важном, с чего должно начаться действие всего произведения, а именно завязка завязла и забуксовала в ненужном нагромождении плакатов по эвакуации, коллег и проч. в длинном коридоре. А что если проще и динамичнее.
Линда шлa длинным коридорoм Театрального музея, стараясь не привлекать внимания охранника – Е.Ш.В ее – Е.Ш. портфеле лежала толстая, тянущая килограмма на три, книга материально-вещевого учёта, а за пазухой — предмет, из-за которого сердце Линды колотилось, как после спринтерского забега. По закону невезения проскочить незамеченной ей всё-таки не удалось — вечно скучающий охранник оторвался от газеты именно в ту минуту, когда она поравнялась с его столом:
— Не иначе как к жениху спешишь, Линда?
«Линда была обладательницей тонких рыжих волос, курносого носа и круглых, всегда удивлённых глаз. На испанском языке её имя означало «красивая», однако никому из мужчин не приходило в голову разглядеть в ней привлекательные черты, поэтому в свои тридцать пять лет она была не замужем». Нет же, не поэтому. Мужчины здесь не виноваты. Все, что надо они разглядели, но замуж не взяли.
Сюжетная линия, достаточно проста, а концовка или развязка показалась мне абсолютно предсказуемой и банальной. Удивления не произошло. Ничего неожиданного. Образы Николаса Бонелли и Линды несколько схематичны, особенно Николаса. Душевно-патриотический порыв главной героини вызывает симпатию, при этом невольно возникает вопрос, как бы события развивались дальше, не порази Амур своей стрелою сердце юноши.
Хочется отметить художественность и красоту языка, его наполненность и легкость. Вторая глава звучит, как рассказ в рассказе, как мне показалось, что можно считать авторской находкой. В ней прослеживается и самостоятельный сюжет, и своя фабула, и появление новых персонажей, и динамизм, и полное ощущение, что автор ведет повествование с места событий. Эмоциональность и яркость описываемых событий несколько контрастирует с первой главой, не говоря уже о последней главе и эпилоге.
Некоторая схематичность в начале и в конце на фоне безукоризненно выписанной середины новеллы, несколько снижает общее впечатление, а, следовательно, художественную ценность произведения.
Воскресенье, 17 марта 2013
|