Групповой этап, Группа "F", раунд 1
Автор рецензии, судья: Олег Глижинский Ты кто, любовь? Победа? Пораженье?
| |
1/16 финала, группа F, раунд 1
Автор: Холин Евгений
Произведение: «Бросай жребий»
Автор: Ройтих Алла
Произведение: «Это гнусное домогательство»
В поединке № 11 сошлись две истории, в которых любовь потерпела поражение. В работе «Бросай жребий» Евгения Холина любовь была казнена, а в «Это гнусное домогательство» Аллы Ройтих и вообще не родилась. Текст «Бросай жребий» начинается с картинки первого конкурсного задания, однако не с неё должны начинаться события, а ею заканчиваться. Потому, не возьмусь определить степень соответствия конкурсному заданию. Впрочем, во второй работе этого соответствия нет совсем.
История Евгения Холина напомнила мне завязку голливудских фильмов о мести, исход кульминационного противостояния был очевиден, накал сцены у рулетки затушен чувством обречённости. Далее Антонио по законам Голливуда должен был положить свою месть в морозилку, чтобы однажды… В общем, «ай'л би бэк». Обычно в режиме «один против всех». Но Антонио, разумеется, ничего такого не делает. Он вообще ничего сам не решает, покорно отдаваясь течению, милостиво обеспечившего своего опекаемого материально.
А потому конец истории вполне закрытый, без вариантов развития.
Персонажи поданы довольно схематично, если приводятся подробности, то в виде стандартных наборов: Люсия — длинные ноги, чёрные, как смоль, волосы и высокая грудь, Морган – тучный, немолодой, скотч и сигара, Антонио - не определено.
Подобная стандартность вполне допустима, если её предполагается взорвать где-то по ходу действия, опрокинуть, вытащить что-то спрятанное в душах.
Язык повествования не отлажен. Используемая образность вызывает чувство отторжения. Например:
«Играя огнями, здание уходит вверх», «грань реальности поддергивается рябью», «бриллиантовой вывеской».
Невольно хочется переделать, отредактировать текст.
К логике есть вопросы. Автор уверяет, что «у них не закрутился роман с первой встречи», далее по тексту один взгляд («а все остальное лишь формальность») и две недели страсти.
Вторая работа сразу напомнила «Волосы Вероники» Фицджеральда: многое роднит Веронику и Юлию. Их неустроенность состоит именно в неумении себя устроить. Но страдая от этого, обе решаются что-то сделать. Здесь их дороги расходятся. Вероника делает, Юлия имитирует. Юлия пытается мимикрировать себя в окружающее пространство, восполняя фантазией дефицит устроенности.
Персонажи получились у автора вполне живыми — и внешне обрисованы, и поданы через поступки. Время от времени в действие как бы заглядывает автор, чтобы кинуть реплику, откомментировать. История явно состоялась, понравилась.
Конец в данной ситуации вполне однозначный, увы, несправедливый, что в жизни не редкость, и всё же верится, что Улыбка (неудачное прозвище, не могу себе представить такое) сохранит свою гармонию в жизни, в этом ему помогут те, кто рядом, от жены до внучки. А Юлия… кто знает? Обманывать себя – это куда хуже, чем просто обманываться.
Язык изложения фабуле явно уступает. Неточности в стилистике, лишности… Перебор с негативным поминанием внешности Юлии.
Канцеляриты: «на берегу большого водоёма», «чудовищную форму в отлакированном содержании».
Неточности: «Судьба… упорно показывала зад», «гноясь от комплексов».
Есть и смысловые сбои. Например, предложение «Но, как говорится, ради красного словца не пожалеешь и отца (выделено автором), а человек слаб.» лепится к Улыбке — весь предыдущий абзац ему посвящён, перехода к Юлии нет.
Честно говоря, я не смог понять связь предыстории про инока с основным текстом…
Думается, что этот рассказ вполне мог бы и продлиться, пополниться сюжетными линиями, перерасти в повесть. И предпочтение в поединке № 11 отдаю этому рассказу. Вторник, 18 марта 2014
|