Новости конкурса
 Правила конкурса
 График конкурса
 Конкурсное задание
 Жюри конкурса
 Жеребьевка
 Турнирная сетка
 Участники конкурса
 Конкурсные произведения
 Литобзоры
 Групповой этап
 Одна восьмая финала
 Четвертьфинал
 Полуфинал
 Финал
   
 Спонсоры и партнеры
 Помощь сайту
 Каталог сайтов
   
 Администрация конкурса
 Новости сайта
 Отзывы и предложения
 Подписка
 Обратная связь
   
 
 
Конкурс современной новеллы «СерНа - 2»ЛИТОБЗОР

Галина Мальцева
Возвращение домой и спуск по наклонной плоскости

1/16 финала, группа G, раунд 1

Автор:  Постникова Ольга
Произведение: «Амалия Даммер»

Автор:   Байрачный Александр
Произведение: «Основной выигрыш»

Начало конкурса порадовало уровнем работ — значит, конкурс обещает быть интересным, конкуренция — серьёзной, что, конечно же, не облегчает работу судей. Предвижу заранее, сколько хороших работ придётся отсеять. Зато радуют новые имена и новые, замечательные новеллы.

Ольга Постникова, «Амалия Даммер»

Казалось бы читано-перечитано на эту тему столько, что… Однако автору удаётся сделать её настолько личной, что читатель испытывает настоящее погружение. Безыскусность авторской речи в этом сюжете выглядит органичной. Здесь не нужны языковые изыски, здесь проступает жизнь. Авторские интонации тихие, скупые на эмоции — и от этого мурашки идут по коже.

Детали, нюансы — всё работает на это погружение. Как внятно, ясно описано счастье героини на фоне всем известной смерти. Не надо рассказывать про ужасы лагерей — довольно одной детали: «равнодушно-бесцветного», но ласкающего слух вчерашней зэчки голоса проводника, одного жёсткого слова — «нишкнули». Не надо описывать жизнь в родном городе — достаточно показать серые лица, на которых написано одно желание: «спать». Не нужна мелодрама – хватит скупых слов про заочный развод. И как впечатляет упоминание встретившей свекрови — осталась, не бросила внучку, не предала! Здесь тоже лишние слова не нужны …

Возможно, сюжет чересчур прост, а на месте Камышина мог быть и любой другой город, достаточно подставить название… А может, это и правильно, что достаточно подставить. Я приняла эту новеллу, как рассказ о любви — бескорыстной и всепрощающей. Любви к городу, к родине, к дому.

Из замечаний… Хотелось бы разгрузить, облегчить, перестроить некоторые фразы, вроде таких:

«Амалия предупредила  изрядно надоевший  за время дороги вопрос  о её самочувствии»

Или

«То, что за прошлое, даже если оно было — без права выбора, рождением в семье   поволжских немцев, можно понести  несоизмеримое «с виной» наказание, за десять лет лагерей  затвердила  на всю жизнь».      

Не порадовала и вот эта речь:

«— Не волнуйся, Лида. Чувствую себя прекрасно. Прекрасно настолько, насколько это прилично  женщине,   девяноста лет от роду, позволившей такое сумасбродство, как путешествие из Камышина в Калгари. А, впрочем, разве может быть сумасбродством  такое чудо, как воссоединение  семьи? Подумать только, через семьдесят лет!»          

Не порадовала потому, что это не живой язык героини,  а авторское желание вложить в её уста необходимые читателю сведения – сколько лет теперь Амалии, откуда, куда и с какой целью она едет. Дочери, к которой обращена эта речь, всё это и так известно.

Кроме того, достаточно проговорить этот монолог вслух, чтобы понять, говорят так люди или нет. Вот попробовала перестроить эту речь, сохранив информативность, получилось примерно так:

«Да отлично я себя чувствую… даже прекрасно – до неприличия. Нет, подумать только, через семьдесят лет — семь-де-сят! Хоть теперь знаю, что такое это Калгари… своих повидали...»

Это просто пример, но сейчас как минимум проговаривается…

Ну и ещё маленький совет, раз уж позволила себе давать советы. Я бы убрала из текста последний абзац — он не несёт никакой смысловой нагрузки, да и интонационно неудачный для концовки. Мне кажется, если закончить новеллу на предпоследней фразе:

«Ночное видение, словно почувствовав свою неуместность в уюте мягкого купе,  растаяло во тьме за окном».

— впечатление от концовки будет гораздо сильнее.

А в целом… спасибо Вам за рассказ. Он написан душой, он тронул, запомнился.

Александр Байрачный, «Основной выигрыш».

Интересная новелла, сильный автор. Александр умеет словами передавать настроение, состояние человека, передавать сложно, подробно, со вкусом. У автора, несомненно, богатая языковая палитра. Большую часть новеллы составляет предыстория, психология героя, его прошлое, мироощущение. Подробно, образно выписываются посетители, появляются случайные встречи, работающие на образ героя; мысли персонажа предстают отдельными субъектами, способными на сопротивление, а окружающий мир становится единым, враждебным герою, существом.

«Мир шевелился, перемещался, вдыхал и выдыхал, создавал и преодолевал, двигаемый уверенностью в своей правоте и исключительности».

«Мысли упорно сопротивлялись возвращению в реальность, они блуждали где-то неподалеку, не торопясь приближаться  к выстроившимся в ожидании проблемам».

Удачной, яркой нотой, показывающей состояние героя, становится сон – скольжение вниз по гладкой поверхности, приём, правда, не слишком оригинальный, но в этом тексте отлично работающий на сюжет.

Даже некая затянутость предыстории, которая в любом другом рассказе сильно бы навредила — здесь кажется уместной. Ни разу не захотелось бросить, а хотелось вникать и думать. Но…

Дальнейшее развитие сюжета вдруг пошло по совсем иным законам. Задел, в т.ч. языковый, был слишком серьёзным, и, возможно, это и стало главной причиной, что вторая половина рассказа меня разочаровала. Разочаровало не то, что герой, заявленный как человек, многократно преодолевавший себя на войне и в битвах «девяностых», вдруг покатился вниз по своей гладкой поверхности, выбрав единственный способ выхода из тяжелейшего кризиса — игру на деньги. Нет, это как раз хороший авторский ход — сдался, покатился вниз, отказался бороться. Просто всё это дальше идёт… как бы поточнее сказать… «на лёгком пере», что ли… И рассказ почему-то начинает выглядеть плоским, словно его перевели из третьего измерения во второе.

Куда делись рефлексии героя, его сложное восприятие мира? Дальше идут только события, без их внутреннего проживания: выигрыш следует за выигрышем, жизнь кажется малиной, достаточно получить нужную циферку от вовремя попавшейся мистической «спасительницы». Музыка, туш, гламурная любовница… Сюжетно всё вроде уместно, нет ничего удивительного в том, что одно падение влечёт за собой другое, что герой, желающий всего лишь выбраться из долговой ямы, забывает обо всём в поисках лёгкой жизни, тачек и «шмачек» (примеров в литературе множество).  Проблема во внутреннем наполнении этого сюжета, в стилистическом несоответствии первой и второй части новеллы.

Читателя словно выкинули наружу – он видит, что происходит, уже откуда-то сверху, а внутренний взгляд героя неожиданно становится недоступен. Или герой настолько потерял себя, что больше себя не осознаёт? Или это автор уже потерял героя и не сознаёт его? Кажется, автор небрежно отпустил свой текст по той же гладкой наклонной плоскости — ни сучка, ни зацепки, пусть сам летит. И сразу… скучно. Читать уже легче, вникать не надо, а динамика пропала. Потому что динамика и сюжет здесь прятались именно в подробностях и рефлексиях…

Что касается сюжета… Да, удача, как и следовало ожидать, в конце концов отворачивается от героя… но… отворачивается ли? Циферка на двери спасительницы, причём эта циферка «поставлена» той же спасительницей —  снова указывает на судьбу. Кстати, откуда явилась герою «86» — раз уж она такая судьбоносная, можно было бы и прописать, по всем законам жанра даже следовало бы не полениться и придумать — с салфетки она, или с чека, но у неё, такой значимой, должна быть история появления — желательно, отличающаяся от предыдущих.

Автор награждает своего персонажа новым, куда большим выигрышем в конце.

«Они шли, ступая по вечерней прохладе города, пиная ногами каштаны, и молчали. Жизнь наполнила сосуд до самых краев, и слова просто не помещались в нем. Было легко и спокойно».  

Такой простой и замечательный исход говорит о милосердии автора, но эта награда почему-то вызывает у меня, читателя, недобрые чувства. Герой любит только себя одного  — так что может заставить читателя пожелать ему такой концовки, которую он ничем, кроме своих прежних страданий, не заслужил? Разве, поправив дела и выигрывая миллионы, он отдал хотя бы копейку такому же нуждающемуся? За что же его наградил Господь Бог – точнее, автор? Нет, я готова проявить милосердие — но только если герой всё поймёт  и переоценит.

Значит, вот что претит мне в этой развязке… Всё то же отсутствие — или скорее скомканность процесса переосмысления у героя, который в начале новеллы вполне был на это способен. Даже если этот процесс подразумевается сам собой, это нарушает стилистику новеллы — ведь изначально каждая мысль или ощущение персонажа были нам преподнесены со всей значимостью и весомостью, даже случайная встреча с девочкой у лифта оставляла след в душе героя и зарубку в памяти читателя. А теперь — одно лишь гладкое скольжение… 

Спасает рассказ, на мой взгляд, неоднозначность концовки. Герою преподносится компенсация – но что это: некая истинная ценность взамен ложным, или новый обман? Можно предположить, что в этом якобы вознаграждении заложен будущий проигрыш…  Загадка выглядит притягательно, поэтому концовка несколько оживляет возникшую, было, скуку при описании дорогостоящей Анжелы и феромонов богатого мужчины (автор и сам в этом месте, мне кажется, скучал).

Хотела бы ещё заметить, что, когда вступаешь в сложные игры со словами,  нужна особая внимательность к этим самым словам, чтобы лихая закрученность не превратилась в комичность, как это получилось, к примеру, в начале текста с «мыслями», которые сперва шипели, подпрыгивая на сковородке, а потом… скрипнув парадной дверью, «ушли» (очевидно, спрыгнув со сковородки). «Ушли», похоже, не только мысли, но и такие же злобные, агрессивные гости — вполне реальные люди. То есть это они-то как раз и ушли, как становится ясно чуть ниже. То ли этот совместный уход мыслей и гостей был оригинальной авторской задумкой, то ли нечаянным ляпом – уже не разгадаешь, но трагичного настроя у читателя сразу же — как ни бывало.

Вот ещё пример. Только что на сковородке «шипели» мысли – и это очень удачный образ, но уже в следующем абзаце появляется «беззвучно-шипящая тишина полночного звездного неба». Шипящие мысли представляю отлично. Готова даже представить «беззвучную тишину» (вот именно, «масло масляное»). Попробую согласиться на беззвучную, но одновременно шипящую (то есть издающую звуки) тишину — ладно, пускай. Но сам образ —  шипение звёздного неба…  тем паче после сковородки…  Допускаю, что это недостатки только моего воображения. Однако мало кто возразит, что использование одного и того же образа, даже если он очень нравится автору,  в двух соседних абзацах выглядит неудачным.

Не идут к авторскому стилю, на мой взгляд, и такие штампы:

«Это был тот редкий  случай, когда не она влюблялась в работу, а работа влюблялась в нее. Такие люди гениальны в любой из сфер, где умение общения и дар обаяния являются определяющими качествами».      

По крайней мере, этому автору, знающему толк в языке, точно — не идут.

Не разобралась немного со временем. Об испытаниях в Афгане и бандитских счётчиках в девяностых сперва говорится, как про далёкое прошлое. Тогда  герой со всем этим  справился, а теперь — всё плохо, ушла, устав от беспросветности жена Маринка. Понимаешь: раз всё плохо теперь, а девяностые были давно, то Маринка ушла чуть ли не накануне. И тут же оказывается, что Маринку не удалось удержать в «весёлые девяностые», когда фирмы рассыпались, и у героя не было работы.

В заключение хочу отметить, что знакомство с этим автором было для меня как минимум интересным, уровень текста считаю высоким, вот и захотелось в нём разобраться. Надеюсь встретиться с работами Александра и в других раундах. Пока же отдаю предпочтение работе Ольги Постниковой.

Вторник, 18 марта 2014


<<<Список литобзоров конкурса
 (5)
Комментарии к произведению (1)
Галина Мальцева>>>
 
 
 
Тогда я ещё не понимал, в чём разница: там были именно девчонки, а здесь – Женщина.
 
   
По алфавиту  
По странам 
По городам 
Галерея 
Победители 
   
Произведения 
Избранное 
Литературное наследие 
Книжный киоск 
Блиц-интервью 
Лента комментариев 
   
Теория литературы  
Американская новелла  
Английская новелла  
Французская новелла  
Русская новелла  
   
Коллегия судей 
Завершенные конкурсы 
   
  
 
 

 
  
  
 Социальные сети:
 Твиттер конкурса современной новеллы "СерНа"Группа "СерНа" на ФэйсбукеГруппа ВКонтакте конкурса современной новеллы "СерНа"
   
   Все произведения, представленные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Авторские права охраняются действующим законодательством. При перепечатке любых материалов, опубликованных на сайте современной новеллы «СерНа», активная ссылка на m-novels.ru обязательна. © "СерНа", 2012-2016 г.г.   
   
 Нашли опечатку? Orphus: Ctrl+Enter  
  Система Orphus Рейтинг@Mail.ru