Финал, Поединок "A", раунд 1
Автор рецензии, судья: Татьяна Шереметева Так не бывает
| |
Финал. 1-й раунд. Поединок А
Автор рецензии, судья: Татьяна Шереметева
Автор новеллы: Джон Маверик
Название новеллы: «Мой дом — стройплощадка»
Автор новеллы: Рогожников Валерий
Название новеллы: «Старлей Сволочь»
«Так не бывает»
«Так не бывает». И — «Так бывает». И то, и другое верно. Здесь есть где разгуляться союзу «и». Потому что можно еще много раз нанизывать на него самые разные и предположения, и впечатления, и мнения.
Читателю предоставлена возможность остаться один на один с этими многочисленными выборами. (в экзистенциальном смысле, а не в Думу) «Выборы» — вообще, интересная вещь. По истечении определенного количества лет (у кого сколько — зависит) приходишь к выводу, что история нашей жизни — это история наших выборов.
С этим текстом я определиться не могу. Вот краткая «хроника пикирующего бомбардировщика»: Открыла. Прочитала. Закрыла. Какой ужас. Решила больше не читать. Походила. Подумала. На нервной почве съела что-то не полезное для талии. Еще раз открыла. Перечитала. Закрыла. Еще раз подумала. Думать понравилось. (как Штирлицу) Решила подумать еще раз.
Объемность. Многослойность. Неоднозначность. Спрятанные в глубине лакомые для прожорливых «серых клеточек» кусочки потаенного смысла. В маленькой, страшненькой и очень будничной истории. Почти сказке, если бы все так до боли не напоминала бы нам нашу сиюминутную жизнь.
Есть «старый да малый» (ох, что-то многовато у меня кавычек получается...). «Малый» радуется морковке и мечтает о супе. «Старый» — похож на «грустный кактус». Им самим не справиться. Тупик.
Но есть еще молодой веселый росток новой жизни — девочка Лина. Хотя имя ей — «Надежда».
И есть наша реальность. Там равнодушные, «облеченные полномочиями» люди, даже не замечая, что ты здесь, что ты еще дышишь и вообще как бы живой, могут размазать вместе с цементом твою жизнь по стенке. И не замечая тебя, не думая о содеянном, пойти дальше.
Ну такая безнадега, такая страшная апокалипсическая картина. И не надо никаких спецэффектов.
И что к этому добавить? Что язык — такой хороший, что по нему, как в лодке по альпийскому озеру плывешь, не веря, а есть ли под днищем вода?
Что написано все так просто, описано все так буднично, что кажется: это все — на соседней лестничной площадке. И уже с подозрением смотришь на каждого шустрого мужика с мастерком в руках и матерком «на устах».
Так страшно. И так близко. И так похоже.
Союзу «и» здесь есть где разгуляться. А вы не верили?
Старлей «Сволочь» Валерия Рогожникова — о нем уже писала.
Он тоже о страшном. И о будничном. Ведь мы просто до сих пор не знаем всю правду ни про спецоперации по миру, ни про Афган. А там везде был свой «Апокалипсис», как когда-то во Вьетнаме, про который снял фильм Коппола. И Валерий Рогожников нам немного об этом рассказал. Просто, по-мужски.
Хотя главное там не про Афган и Индонезию. Потому что все главные «Апокалипсисы» и «Армагеддоны» спрятаны глубоко от посторонних глаз у нас внутри. Интересно, а задумывался над этим «преданный без лести» и всеми ненавидимый старлей «Сволочь»?
Обзор произведения-фаворита
Все началось с названия:
Апартаменты «Чарли»
Оно такое милое, такое чопорное и такое английское. И уже хочется обратиться к собственному мужу, ах, сорри, супругу с изысканным: “Сэр, вы позволите?”.
Потому что вечно эти мужики тянут одеяло на себя. В переносном, а главное, в прямом смысле слова.
Итак, сэры, мисс и миссис, добрые тетушки и кто там еще?
Когда выясняется, что «апартаменты» зажаты между домами, как волокна бекона между зубами, хочется церемонно, по–английски, снять перед автором свой цилиндр. Или от удовольствия подбросить в воздух свой кружевной чепчик.
Классическая, милая, очень простая, наполненная обаянием времени и места новелла. С интересным сюжетом, интригой и счастливым концом. Что само по себе очень приятно. Потому что герои произведения такие симпатичные и их так легко и приятно уже после третьего абзаца полюбить.
Немножко романтики, немножко сдержанного юмора, что-то такое эдакое английское в качестве сопутствующего повествованию флера и вообще...
И еще картина, которая так хорошо вписывается в ткань этого текста.
Время ощущается во всем. Тетушкина шляпка, прачка Салли, ее корзина с бельем, меблированные комнаты и раззолоченная вывеска, каморка маленькой консьержки и …. сотовый телефон сэра Кристофера Ч.
Я не верю, что это “авторский ляп”. Мне кажется, что в этом произведении столько ласковой иронии, что и этот телефон здесь появился не случайно. Ну, в конце концов, что, английский лорд так уж и не может позвонить по своему мобильнику из своего “Бентли” ветеринарным врачам? Кто их знает, этих лордов, может у них тогда уже «все было»?
И еще — в Англии “восьмидесятых” 19-го века (потому что ”прошлое столетие” — это 20-й век) не было небоскребов. Их и сейчас там немного…
Но это только маленькие заметки на полях, которые свидетельствуют о занудности асессора.
А то, что эта замечательная новелла — для меня совершенно очевидно.
И еще: люди, зайдите на Литсовет, посмотреть на этот же текст только уже с рисунками автора. Отдельное удовольствие, смешанное с завистью. Честно признаюсь.
Вторник, 18 июня 2013
|