Инна Ходас Комментирует произведение: Тимоня | Суббота 13 июня 2015, 11:15 |
|
|
Зеро Инкогнито. "Тимоня". Потрясающе яркое открытие. Такое "Сочинение по картине" сродни вспышке! Поражена. Искренне желаю автору успеха, продолжения, участия неоднократного и побед! Они обязательно будут. Благодарю!
|
| |
Благодарю, Василий! Волнуюсь в ожидании финала. Пишите! Обязательно пишите. Ещё и ещё.
|
| Василий Логинов Комментирует литобзор: В шаге от финала | Суббота 13 июня 2015, 08:09 |
|
|
Сергей, я очень нервничаю. Люблю Елену Подобед давно и безнадежно платонической любовью. А тут супротив нее... Уеду, нафиг, до 25-го страдать во Владимирских кущах.))) Низкий поклон всем!
|
| |
Петр Александрович, а все-таки она в форме чемодана. Ваш Джордано Логинов (или Логинео Логиной). Спасибо!
|
| |
Спасибо, Инна! После Вашего обзора хочется писать еще и еще. Очень! Низкий поклон.
|
| Василий Логинов Отвечает на комментарий к литобзору: Мешочек Кавидад | Пятница 12 июня 2015, 12:48 |
|
|
Валерий Янович, благодарю за отклик. Теперь Ваш отзыв стал более понятен. Вы первый, кто уловил музыкальность текста. Тому, я вижу, причинами не только острая музыкальность Альтиста Данилова, но и эпиграф к тексту. Значит, сработало, значит, никакой это не "бзык". Тот Человек, которому посвящен текст, был бы очень доволен такой оценкой. Орлов прекрасно ориентировался и в инструментальной музыке, и в песнях, и в оперной классике. Он чувствовал общую направленность и родство музыки и прозы. Тем самым и я чувствую теперь двойное удовлетворение работой, конкурс теперь состоялся для меня, независимо от результата. Что же касается черновиков, то, по большому счету, каждый рассказ является черновиком для следующего. Так и живем "от и до". Скажете, "технические ошибки"? Да и хрен с ними! Никогда опечатки и сбои техники не мешали разделить фуфло и перо. Вы прочувствовали текст. Орлов доволен. Логинов сегодня позволит себе сто грамм холодненькой за вас двоих!
|
| Рогожников Валерий Комментирует литобзор: Мешочек Кавидад | Пятница 12 июня 2015, 04:17 |
|
|
Уважаемый Василий Анатольевич. Прошу прощения за задержку с ответом. Я сам себе не хозяин. У меня внук с его каникулами и внучка, которая без меня скучает. Выбрал таки время и отвечаю вкратце. Ваше произведение поразило меня своей музыкальностью. Я свой отзыв хотел было разделить по музыкальным темам (Кавидат, трамвай, верблюд и т.п.) с присвоением соответствующих инструментов, но не осилил. Пришлось ограничиться намёками. Но именно из этих соображений меня покоробили название и эпиграф. Не в такт они музыке новеллы. Впрочем, это уже мои бзыки и можете не обращать на них внимания. По поводу опечаток. Прошу прощения за мои допущения. Я просмотрел, где мог варианты вашей новеллы и ничего подобного нигде не увидел. Возможно это таки выбрыки перекодирования. Хотя я раньше такого не встречал, хотя и пользуюсь вордом тоже. Сам я грешу иногда при пересылке документов неаккуратностью, за что был нещадно бит моим издателем. С почтением к Вам и вашему творчеству. Яныч
|
| Василий Логинов Отвечает на комментарий к литобзору: Мешочек Кавидад | Пятница 12 июня 2015, 00:30 |
|
|
Еще раз проверил все файлы рассказов. В оригиналах, написанных с использованием программы Microsoft Office 2007, все пробелы на месте. К сожалению, не владею программами для перевода docx-файлов в html. Конвертация делается там, куда отправляются файлы рассказов. Соответственно, категорически отметаю версию судьи о том, что на конкурс (в редакцию МК) были представлены черновики рассказов. Нет, и еще раз нет. Рассказы считаны, перечитаны и проверены. Не отношу отсутствие пробелов в некоторых местах, замеченное не первым судьей (Петр Александрович Вакс тоже на это обратил внимание), к своей небрежности или выражением неуважения к сайту и редакции. Даже немного обидно, поскольку всегда стремился писать аккуратно.
|
| Василий Логинов Комментирует литобзор: Мешочек Кавидад | Четверг 11 июня 2015, 16:35 |
|
|
Когда еще заставишь уважаемых людей написать впечатления о рассказах? Пожалуй, только на конкурсе "Серна". Еще раз благодарю за отзывы и судей, и администраторов, которые, очевидно, незримо для авторов оказывают стимулирующее творческое давление (в хорошем смысле) на судей в плане написания обзоров. Жду с нетерпением каждого отзыва судей.
По существу же имею сообщить следующее.
Во-первых, "опечатки" расстраивают и меня. Проверил все вордовские файлы рассказов. Там с пробелами все нормально. Но, как только файлы переводятся в хтмл-формат, исчезают некоторые пробелы. Конечно, не дело организаторов проверять все рассказы после конвертации, поэтому еще раз приношу свои извинения всем читающим. Постараюсь определить причину этой систематической ошибки. Извините, пожалуйста. Во-вторых, название "мешочек..." было заменено на "чемоданчик..." исходя из того, что последний роман В.В.Орлова называется "Земля имеет форму чемодана" (первый, соответственно, "Альтист Данилов"), и мне хотелось показать связь между этими романами в жизни автора. Про песню же тоже помню, но она не при чем. К этому же относится и эпиграф, связанный с песней Высоцкого, в которой отражена судьба необычного (сентиментального) боксера. А я пытался построить аналогию между творческой судьбой В.В. Орлова, как я ее понимаю, и чувствами одинокого боксера на ринге. Кстати, в рассказе есть и еще построения, связанные с другими романами Орлова ("Шеврикукка...", "Камергерский...", "Лягушки" и др.). В-третьих, "видимая занятость" - Вы просто зрите в корень, Валерий Янович! Очень хочется на пенсию, но собаки (три штуки) не пускают! Мол, кормить, хозяин-то, чем будешь на пенсии? Набалованные они у меня ягненком с рисом от Эуканубы. Вот и терплю. )))
Огромное спасибо, Валерий Янович! Как там в официальных заявлениях: "ваше мнение очень важно для нас". Тьфу! Сердечное спасибо! Придется немного почиркать рассказец.
|
| Олег Глижинский Отвечает на комментарий к литобзору: Реальность и мечта | Четверг 11 июня 2015, 16:26 |
|
|
Просто на мой взгляд у вас концентрирован колорит одесской речи. Это вполне нормально в юморесках Жванецкого или фильме "Ликвидация", здесь мне показалось пережато, в такой концентрации не слышал. Хотя, повторюсь, надо быть одесситом, чтобы сказать точно. А с тётями фимами и таксистами я сталкивался, причём с последними влетел в копеечку до полной потери чувства юмора :-)
|
| |
Спасибо за отзыв! Как-то в поезде случайной попутчице я сказала, что мечтаю о круизе. Она мне и поведала, что опоздала в Одессе на "Нахимов", а через 3 дня он затонул. С тех пор она о круизах не мечтает.
А в Одессе я была года 4 назад. И этот одесский говор меня очаровал. Почти все одесситы новеллы списаны с натуры.
|
| |
Спасибо за отзыв! Рассказ писался как раз именно из-за концовки. Когда героиня узнаёт про крушение лайнера своей несбывшейся мечты, она понимает многое. Как-то в поезде случайной попутчице я сказала, что мечтаю о круизе. Она мне и поведала, что опоздала в Одессе на "Нахимов", а через 3 дня он затонул. С тех пор она о круизах не мечтает.
У меня в оригинале была ссылка на факт крушения, но при копировании для отправки она куда-то подевалась.
А в Одессе я была года 4 назад. И этот одесский говор меня очаровал. Почти все одесситы новеллы списаны с натуры.
|
| |
Спасибо за отзыв. Рассказ писался как раз именно из-за концовки. Когда героиня узнаёт про крушение лайнера своей несбывшейся мечты, она понимает многое. Как-то в поезде случайной попутчице я сказала, что мечтаю о круизе. Она мне и поведала, что опоздала в Одессе на "Нахимов", а через 3 дня он затонул. С тех пор она о круизах не мечтает.
У меня в оригинале была ссылка на факт крушения, но при копировании для отправки она куда-то подевалась.
А в Одессе я была года 4 назад. И этот одесский говор меня очаровал. Почти все одесситы новеллы списаны с натуры.
|
| |
Илона, спасибо за отзыв. Рассказ писался как раз именно из-за концовки. Когда героиня узнаёт про крушение лайнера своей несбывшейся мечты, она понимает многое. Как-то в поезде случайной попутчице я сказала, что мечтаю о круизе. Она мне и поведала, что опоздала в Одессе на "Нахимов", а через 3 дня он затонул. С тех пор она о круизах не мечтает.
У меня в оригинале была ссылка на факт крушения, но при копировании для отправки она куда-то подевалась.
|
| |
Я тоже не спорю, а пытаюсь объяснить. Ну вот смотрите. «Складчатая юбка приоткрывала волнующие ноги в маленьких трогательных туфельках». Эта фраза говорит о том, что юношу волнуют эти ноги, и туфельки его трогают. То есть мы чувствуем отношение. «Пышная юбка до колен подчеркивала тонкую талию». Эта фраза говорит только о длине юбки и о том, что у девушки тонкая талия. Насчет пышной не уверен, на рисунке мне юбка пышной не показалась, но не в том дело – в этих словах нет отношения. Ведь юноша, от чьего лица вы описываете девушку, что-то чувствует и как-то к ней относится. Конечно, всё это есть в дальнейших ваших описаниях. Просто я пытаюсь объяснить, что некоторые фразы слишком безличны. Ну, во всяком случае, так мне показалось. Учтите ещё и то, что у каждого читателя своя картинка в голове, и кому-то именно ваши описания покажутся яркими и достаточными, а мои – неправильными. Что поделаешь, если судья в данном случае я, а не этот кто-то? Приходится высказывать, что тут на мой вкус да, а что – не очень :)
|
| |
Спасибо за ответ, очень радует, когда есть диалог с судьей. Знаете, набрала в гугле и свою фразу, и Вашу: гугл дает только наш конкурс. Мне очень понравилось, как Вы написали, но это Ваше, Вы так увидели. Я увидела иначе и написала иначе. Но ведь не штамп. Не подумайте, я не спорю. Просто хочу понять. А что рассказ понравился, это радует. Конкурс есть конкурс: кто-то должен проиграть, а Алёнина новелла мне тоже очень понравилась.
|
| |
Здравствуйте, Галина! Извините, что не сразу отвечаю. Лето, не хочется всё время у компьютера сидеть :). Да, жизнь действительно состоит из штампов. Самое банальное часто оказывается для нас самым важным. И кстати, спасибо за мысль – что живопись тоже может быть со штампами, это интересно, надо подумать. Правда, у нас тут не жизнь, а литература, которая, как мне кажется, должна быть интереснее реальности. Поэтому (опять-таки, как мне кажется) следует писать не те слова, которые лежат на поверхности, а искать свои. На поверхности обычно лежат фразы, которые написал вроде ты, но они принадлежат всем: «Он встал со скрипучего стула и подошел к распахнутому окну». У вас: «От всего ее облика так и веяло чем-то необыкновенно заманчивым. Ее волосы цвета черной смородины блестели на солнце. Пышная юбка до колен подчеркивала тонкую талию. Стройные ножки в туфлях на невысоких каблучках выстукивали музыку по булыжникам Сиены». Как бы я написал, если бы это писал я: «На нее так и тянуло смотреть, любоваться ею, словно картиной в мастерской художника. Черные волосы блестели на солнце, вызывая мысль о спелой смородине, складчатая юбка приоткрывала волнующие ноги в маленьких трогательных туфельках. Когда эти туфли резво постукивали каблучками по булыжникам Сиены, я слышал небесную музыку». Конечно, я – это я, и у меня свои ассоциации, на которых я не настаиваю. Я только хочу сказать, что метафоры не обязательно должны быть цветистыми, а слова хорошо бы брать не первые попавшиеся. Не сочтите за занудство. И спасибо за рассказ, он мне понравился, несмотря на моё ворчание :)
|
| |
Петр, большое спасибо за доброжелательный обзор.
Вот очень хотелось бы поговорить о штампах.
Возможно, я чего-то не понимаю, но для того ведь и конкурсы.
«Пышная юбка до колен подчеркивала тонкую талию», «Стройные ножки в туфлях на невысоких каблучках». Я рисовала девушку с картины, а девушка как раз в пышной юбке на тонкой талии и в туфлях на невысоких каблучках. Получается, это не мой штамп, а художника, на чью картину я смотрю.
В предыдущей новелле Татьяна Шереметова также обвинила меня в штампах, мол, если сын у матери-одиночки, то обюязательно хороший, девушка обязательно с трикотажной фабрики и т.д. Татьяна мне не ответила. Но, думаю, если бы я написала, что сын у матери-одиночки наркоман и умер от передоза, а девушка была красоткой стриптизершей, мне бы все равно сказали, что это штамп. И что делать, если жизнь у нас такая - заштампованная.
Я не люблю цветистые метафоры - иногда читаешь, вроде, красиво, а с трудом продерешься до сути... Как будто и не штамп, а не трогает. А остальное можно назвать штампами. Это как посмотреть или погуглить.
|
| |
Уважаемая Инна! Спасибо от всего сердца за ваш чудесный обзор! Утащу его к себе в сундучок, как сокровище!
|
| |
Уважаемый Валерий Янович! Спасибо за добрый и очень конструктивный обзор! Новелла писалась в последний день подачи заявок, отсюда и явные огрехи в тексте, и некоторая нелогичность или недосказанность. Дурная привычка - все откладывать на последний день дает свои плоды!)
|
| |
Я рада, что мои ощущения нашли отклик в Вашей душе. Тоже с теплом, Ваша Елена.
|
| Василий Логинов Отвечает на комментарий к литобзору: Маятники | Вторник 2 июня 2015, 23:44 |
|
|
Согласен полностью. Всяческих Вам благ! И благодарю за труд по оценке рассказа.
|
| |
Илона, Вы, конечно же, помните французскую шутку о настоящей женщине? Настоящая женщина умеет сделать из ничего три вещи. Скандал, салат и шляпку. Писательское дело сопряжено со скандалами, многие рассказы весьма сходны с хорошим салатом, следовательно, остается только шляпка.)))
Моя глубокая уверенность, что эти признаки абсолютно не зависят от возраста. Вы для меня всегда будете настоящей женщиной. И это не мелкая лесть, а глубокое уважение. Низко кланяюсь!
|
| Олег Глижинский Отвечает на комментарий к литобзору: Маятники | Вторник 2 июня 2015, 23:13 |
|
|
Что ж, лучше автора никто не сможет определить степень выполнения поставленной задачи. А полное разъяснение в сносках, конечно, не нужно. Перевод, пару слов по иным позициям. Мне так кажется. Решать автору, конечно!
|
| |
На самом деле, у меня даже нет шляпы вообще:) Никакой, даже пляжной. Я не люблю головные уборы.
Но ради того, чтобы снять перед талантливым человеком хотя бы виртуально, я реально собираюсь купить что-то типа бейсболки, да. ( Хотя, наверное, старовата уже для такой легкомысленности :))
|
| Василий Логинов Отвечает на комментарий к литобзору: Маятники | Вторник 2 июня 2015, 22:57 |
|
|
Да, забыл добавить в предыдущем ответе. Вы поняли ровно столько, сколько позволил Вам этот текст. Доказывается комментариями других судей. Что свидетельствует о своеобразной самодостаточности и универсальности этого текста. А если это так, то как автор я считаю сою задачу выполненной. Конструкция состоялась и жизнеспособна.
|
| Василий Логинов Отвечает на комментарий к литобзору: Маятники | Вторник 2 июня 2015, 22:43 |
|
|
Понимаете, идея была, чтобы сочетания букв несли, как минимум, двойную нагрузку, то есть, смысловую и отчасти звукоподражательную. Отсюда и транскрипция английских слов, и использование слов-кирпичиков, которые по теории Марра являются первоосновой всех языков. Но если все объяснить в сносках, то, мне кажется, совсем потеряется художественность текста. Чего не хотелось бы.
|
| |
Уважаемая Галина! Благодарю за комментарий. Предвидя возражения, я ещё в обзоре оговорилась: не буду спорить. Отмечу только, что жителей Италии в любом случае несколько больше, чем круг знакомств одной отдельно взятой подруги. И они, итальянцы, разные. Разные семьи, разные нравы. Собственно, как и повсюду. В мире много казусов. И что матрос был против конкурента – можно догадаться. И что повод он нашёл неподходящий, лишь бы отогнать – можно оправдать. И голова болит, бывает от вина, но Кьянти… Мне вот давеча предлагалось юнгой поучаствовать в средиземноморской регате, хоть я давно не подросток и уж точно не мальчик – что с этим делать?
Ваш рассказ имеет прекрасный романтический стержень! Его чуть-чуть подправить и выйдет прекрасно! Искренне желаю Вам успехов!
|
| Олег Глижинский Отвечает на комментарий к литобзору: Маятники | Вторник 2 июня 2015, 21:43 |
|
|
Да, мне это чувство знакомо. И лично и по рассказам. Но автор должен быть хозяином. Сноски нужны, объём сносок минимален, даже целое учение можно свести к предложению, кто хочет большего, найдёт дорогу. К примеру, "сол-бер-йон-рош" я даже не догадался поискать, решил, что это некоторое непонятое мною звукоподражание - такое часто во сне бывает, некий звук трансформируется в какое-то послание. Я так и понял, что многое не понял.
|
| |
Да, Елена, пожалуй, Вы правы - сильное влияние фильма. Как сейчас перед глазами дождь в окне, а в ушах стихи Арсения Тарковского... А дождь тот же маятник времени... Спасибо за огромную эмоциональную составляющую в Вашем обзоре! С сердечным теплом, Василий Логинов.
|
| |
Пани Илона, шляпу, чтоль, тоже завести? Ну, чтоб перед Вами снимать тоже. А то у меня все кепочки да бейсболки. Неудобно как-то, неуютно... Да, не мерзните, пожалуйста. С теплом, Ваш Вася.
|
| Василий Логинов Комментирует литобзор: Маятники | Вторник 2 июня 2015, 21:05 |
|
|
Олег, спасибо за отзыв. Многое учту при работе. Вот только не получается кардинально править этот рассказ. Он словно сам противится, сопротивляется, допускает только легкую редакторскую правку, что и было сделано к этому конкурсу.
Действительно, меня неоднократно просили сделать сноски к английским словам. Но по логике надо тогда будет делать сноски и ко многим другим местам в рассказе. Например, сол-бер-йон-рош взято из теории Марра, а в основе многих фрагментов лежат принципы философии общего дела Федорова. То есть, если делать сноски, то на все, а это значит, что объем сносок значительно превысит объем рассказа. Надо ли это? Пока я не уверен.
Согласен с Вами, что художественное воздействие рассказа усилилось бы при упрощении. Так ведь активно сопротивляется! Камень, просто камень! А долотом я не умею работать, больше люблю гайки крутить в разных конструкциях. )))
С благодарностью,
Василий
|
| Василий Логинов Комментирует литобзор: Плотное письмо | Вторник 2 июня 2015, 20:43 |
|
|
Благодарю за отзыв о рассказе, в котором давно и безуспешно пытаюсь разобраться сам. Многое из того, что Вы написали является новым и необычным.
Спасибо!
|
| |
Спасибо за обзор и за сожаление. Рада, что порадовала сюжетом. Кстати, какие-то намётки у меня нарисовались как раз после посещения Италии. Когда бродила по улочкам Сиены, мне почему-то привиделись эти образы, а окончательно сформировались как раз по конкурсному заданию. Пришлось сильно сокращать новеллу. А мне как раз маслинки кажутся бархатными (не по консистенции, а по цвету). И мурашки у меня таких ассоциаций не вызывают.
|
| |
Спасибо за обзор. Новеллу пришлось сильно сокращать в короткие сроки. Со многими замечаниями согласна. Но вот от бутылки кьянти голова может разболеться у каждого, у итальянского юноши тоже. И вообще, итальянские юноши - младшие в семье, особенно воспитанные женщинами, очень часто инфантильны. Дочь моей подруги была замужем за итальянцем, она мне и поведала, что итальянцы изнежены и не любят принимать кардинальных решений. Юнга - подросток на судне, готовящийся стать матросом. В новелле насчет юнги отвечает матрос, которому неинтересна конкуренция.
|
| Рогожников Валерий Отвечает на комментарий к литобзору: До, после и вместо | Пятница 22 мая 2015, 17:54 |
|
|
Я тут вчерась исповедовался перед самим собой. Сплошное словотворчество. Когда же ещё?
|
| |
Инна, Вы знаете, я сам первое время его "мистером" величал. А потом, по мере формирования образа, он стал четким "мастером". Ваша невольная опечатка навела меня на мысль о продолжении. Наверное, мастеру Раймонду мало место в рассказе, он просит исповедоваться еще о своих романтических похождениях в Испании, о романе с донной Амврозией...
Так что, спасибо Вам за творческую инициацию!
|
| |
О, Василий! Прошу прощения за такую невнимательность! Моя самонадеянность сыграла злую шутку. Читала же уже однажды Вашего "Мастера Раймонда"! И уже однажды насладилась и текстом, и сюжетом. Повторно же прочитывая, даже очки не удосужилась надеть. Ради бога, не сочтите за пренебрежение! Благодарю за добрые пожелания. Надеюсь видеть Вас в финале конкурса. С уважением. Инна.
|
| |
Инна солидарна с Вами в том, что рассказ просится на бОльший объем. Мне стоит об этом поразмыслить. Еще раз спасибо)
|
| |
Справедливые замечания, Олег. Я обязательно подумаю над ними.
|
| |
Умеете лучше, пани Илона! "Стена" прекрасна!
Целую пишущую ручку!
|
| |
Спасибо, Инна, за внимательное прочтение! Надеюсь, текст доставил Вам несколько приятных минут. Маленькое уточнение: Раймонд не может быть "мистером". Он "мастер", а дело происходит в континентальной Европе. Там есть четкие географические привязки - Франция, Польша. Удачи Вам в судействе!
|
| |
Спасибо за обзор! И за понимание. История реальна, я попыталась влезть в шкуру моей знакомой.
"Можно было бы покритиковать за обыденность языка, отсутствие новаторства в словотворчестве" - считаю, что когда речь идёт от первого лица, язык должен быть как можно проще, ведь исповедуясь перед собой, человек вряд ли будет новаторствовать в словотворчестве.
|
| Галина Димитрова Комментирует литобзор: Мы пишем новеллу | Пятница 22 мая 2015, 12:46 |
|
|
"Весь текст состоит из набора чудовищных до неприличия штампов". Объясните, пожалуйста, Татьяна, почему Вы называете штампом то, что когда-то было в реальной жизни? То есть та жизнь, которая была когда-то у нас - это штамп? Я сама была матерью-одиночкой, и сын у меня замечательный, окончил МФТИ. Правда, в его личную жизнь я никогда не вмешивалась и своя личная жизнь у меня тоже имелась. Исповедь женщины на могиле сына о том, что было и как было - разве это штамп? Значит, если бы мальчик вырос подлецом, стал наркоманом, влюбился в генеральскую дочку, которую оклеветала подлая худышка, а мальчик бы не пошёл в армию, когда считалось это почётной обязанностью, а погиб от передоза - это не штамп? Я не пыталась навязать никакую мораль, просто рассказала реальную историю страдающей женщины, которая 20 лет живет с грузом своей вины. Очень жаль, что Вы ничего не поняли.
|
| |
Не на много проигрываете, пан Логинов! Всего-то самую малость.
Новелла бесподобная! Я так не умею.
|
| |
Здравствуйте, Александра! Рада, что отозвались. Спасибо за разъяснение. Думаю, из " Страны красной пыли" со временем получится что-то гораздо бОльшее, не новелла, а, например, повесть. Текст просто просится на "расписать".
|
| |
Вы представляете чёрное на чёрном, но и читатель должен что-то представить. А если это важно для автора, то что-то конкретное. Барельеф? Контурный рисунок? Неспособность говорить, когда в горле пересохло, это понятно. Просто у вас предложение так сшито, что можно подумать, что второе действие является замещением попытки речи.
|
| |
С нетерпением ждала Вашего обзора и очень рада тому, что Вы увидели в рассказе. Полностью согласна с Вашей мыслью, что каждый читатель находит что-то свое, не менее важное, пусть даже и не то, что вкладывал автор. Ведь люди разные и, как результат, видят разное. Тем не менее, во многом у нас созвучное понимание текста)
Насчет Ваших замечаний. Черное на черном не отдам) Мне легко представляется эта картина, наверное, потому что я в реальности видела нечто подобное. Ведь черный бывает разной глубины, поэтому и черное на черном может быть различимо. Что же касается имени: Анубис - это греческое имя, древние египтяне звали его чаще всего Инпу.
Насчет последнего момента - бывало ли у Вас так, что горло пересохло настолько, что не способно издавать звуки? В такие моменты, хочешь - не хочешь, но кричать не получится. И в тоже время Вы правы, текст дорабатывать надо, как и все остальные мои тексты) Большое спасибо за обзор.
|
| |
Спасибо за обзор, Елена.
И отдельное спасибо за запятые. Мне действительно надо быть с ними внимательнее.
|
| |
Спасибо за обзор, Илона.
Позволю себе ответить насчет пыли. Дело в том, что пыль в Камбодже действительно красного цвета, в связи с тем, что в Азии почва, преимущественно, краснозем. Будучи глинистой, она придает мутность и своеобразный рыжий цвет всем рекам Юго-Восточной Азии. Пыль же там красная.
Помимо этого, в название вкладывался еще и другой смысл: у многих с Камбоджей ассоциируется другое красное явление - красные кхмеры. Для Фрэнка же эта страна стала не страной со страшной историей, а страной красной пыли, - покрывшей не только все вокруг, но и его самого, снаружи и внутри и ставшей буквально символом его жизни.
С уважением, Александра
|
| |
И Лем простит, поскольку был великодушен, и Логинов, поскольку проигрываю достойному сопернику. С нетерпением жду момента, когда снимет маску, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Правда, хорошо пишет инкогнито, почти как я. )))
Илона, спасибо за труд! Задача была нелегкая, справились достойно. Удачи!
|
| Дюша Дюндель и Оскимоно Отвечает на комментарий к произведению: Дюндель Окимоно | Вторник 19 мая 2015, 05:00 |
|
|
Уважаемый прозаик! Мы тут всей семьей дружно болеем за Вас в этом достойном турнире ))) По правде сказать, мы слыхом не слыхивали имена 31 из 32 участников состязания, так что вопрос за кого олеолекать у нас вообще не стоял! )
Прозаическая миниатюра прелестна, а тема носа (со всеми вытекающими) порадовала несказанно )
|
| |
Вам тоже удачи во всех начинаниях!
С искренним уважением, Василий.
|
| |
Василий! Тщательно выбирайте вопросы, берегите себя и ваш ядерный реактор. Пишите еще интересное, и спасибо за хорошую прозу. Ваш Петр из параллельного, но близкого мира.
|
| |
Нет, у Лены внутри ядерный реактор. Он обычно с 6 утра начинает работать. К восьми вечера реакция замедляется. Сон. Но в критических случаях может произойти разрушение внутренней замедляющей системы, и реакция может стать неуправляемой с соответствующим выбросом в окружающую среду и нарушением нормального цикла функционирования. Это крайне опасно в плане жизнеобеспечения основной регуляторной системы, то есть меня. Вот поэтому-то приходится тщательно продумывать вопросы. А в остальном - полная гармония тоже! Реактор бурлит в рабочей зоне, регуляторная система в тепле и сытости. )))
|
| |
С Днём рождения, дорогой Василий Анатольевич! Всего Вам самого хорошего!
|
| |
Не знаю как у Лены, а у Юли спрашивать не опасно. Обнимет, улыбнется, ответит что-нибудь вроде "А пойдем-ка чаю попьем, милый". Потом уйдет либо гулять по городу, цветами любоваться, либо поэтов слушать в библиотеке. А я либо свой боевик с мочиловом и крошиловом смотреть, либно на велосипеде кататься. Вот такая гармония.
|
| |
Надо бы и у своей жены строго спросить про мировосприятие. Долго и внимательно на нее посмотреть, а потом толстым голосом сказать: "Лена, а каково, собственно говоря, твое мировосприятие, в конце концов?". А то загадка до сих пор. )))
Или опасно? (((
|
| |
Так у нас и не могло быть похожее мировосприятие. Оно у меня разное даже с женой :). Я вам больше скажу: абсолютно неинтересно, если б оно было одинаковое или похожее. А литература, или шире искусство - да, оно нас всех разных немного примиряет.
Насчет пробелов я собственно так и понял, ну ничего, случается.
|
| |
О, да, сокращение - наказанье авторское! А собственные впечатления - ловушка для автора, хочется поделиться с читателем, но надо удерживаться в характере персонажа, а впечатление впечатывать отстранённо от него. Ну, скажем, ввести собор - мимолётно, конечно! - как эпизодическое лицо, наблюдающее как уходит персонаж, как-то выкрутиться, в общем!
|
| |
Петр Александрович, благодарю Вас за тщательное прочтение работы. После Вашего обзора я еще больше укрепил свое мнение о том, что у нас совершенно разное мировосприятие. Мы с Вами живем в условных параллельных мирах. Вы там, я здесь. Это, конечно же, не касается социальных, политических, идеологических и т.п. факторов жизни. Скорее, чисто психологические различия. Но радует то, что между нашими мирами есть окошко. И мы достаточно сильны, чтобы заставить себя смотреть через это окошко. Вы с той стороны, а я с этой. Окошко зовется "Литература", что отражено в заглавии Вашего обзора. Спасибо, визави!
Касаемо же пробелов, я сам очень расстроился. В вордовском файле, поданном на конкурс, было все нормально с пробелами. Проверял несколько раз. Очевидно, произошли досадные ошибки при конвертации файла в хтмл-формат. Но, все равно, хоть вины моей в том нет, но прошу извинения у всех судей за трудности при чтении. Уверяю, писалось все с нормальными пробелами!
С искренним уважением,
Василий Логинов
|
| |
Спасибо, Олег, за Ваш обзор. Ваши замечания всегда полезны. Вы правы, рассказ не успел вылежаться, к тому же я его сильно сокращала. Кстати, сноски у меня были, видимо, потерялись при копировании. В Дуомском соборе мраморные мозаичные полы произвели на меня неизгладимое впечатление, и сам собор такой, что другое слово, кроме как "преклонить", даже в голову не пришло.
|
| Марина Постникова Отвечает на комментарий к произведению: Особый случай | Четверг 14 мая 2015, 22:51 |
|
|
Алена, спасибо большое за отзыв, это для меня очень ценно, тем более от Вас.
|
| Алена Подобед Комментирует произведение: Особый случай | Четверг 14 мая 2015, 22:18 |
|
|
Марина! Спасибо за рассказ! Любой вымысел - ничто по сравнению с тем, что бывает в реальности. Вот такой - страшной и человечной одновременно...
|
| Василий Логинов Комментирует литобзор: Поединок | Четверг 14 мая 2015, 11:19 |
|
|
Благодарю за теплые слова в адрес рассказа!
С замечаниями согласен, особенно про шнурки.
С уважением и сердечным теплом,
Василий Логинов
|
| Рогожников Валерий Отвечает на комментарий к литобзору: Нэцке и окимоно | Четверг 14 мая 2015, 00:08 |
|
|
Рад, что вам понравился мой отзыв. С трактовкой выражения "де бержераки" могу согласиться. А вот с "миниатюрной коллекцией" считаю, что надо бы уточнить коллекцией чего, если оставить, как есть. С почтением. Яныч.
|
| Алена Подобед Комментирует литобзор: Нэцке и окимоно | Среда 13 мая 2015, 22:25 |
|
|
Уважаемый Валерий Янович! Спасибо за чудесную рецензию!
По поводу Ваших замечаний.
1 - де бержераки - здесь как устоявшееся явление, типа донжуанов, ловеласов и т.п.).
2 - миниатюрная коллекция - даже значительная коллекция нэцке вполне может уместиться в небольшом женском ридикюле.
P.S.: К сожалению, на "Серне" нет возможности публиковать иллюстрации, но вот портрет Сережи Покимона)
http://www.mk.ru/upload/userfiles/Дюнделек.jpg
|
| |
Да, Галина, я согласна, что Италия - волшебная страна. И задание в этот раз тоже было волшебное.
|
| |
Спасибо, Татьяна. Иметь отцом (сыном, мужем) японского миллиардера намного приятнее, чем простой индийский нищий. Но - увы - незнание не спасает от ответственности.
Я не про то, что рассказ Алены слаб. Просто судить надо тексты, а не мировоззрение их авторов. Хорошо, в следующем конкурсе у меня будут задействованы не злобные англичане,а вероломные россияне, коварные украинцы и беспредельщики-лугандоны. Вас это устроит?
|
| Рогожников Валерий Отвечает на комментарий к литобзору: Маркиза и король | Четверг 30 апреля 2015, 20:34 |
|
|
Всё будет в порядке у Ваших женщин. Ведь у них такая защитница, как Вы. С почтением.Яныч.
|
| |
Елена, большое спасибо за Ваш обзор и оценку моей новеллы. Италия - это сказка, эта страна вызывает такие ассоциации, и хочется об этом рассказать.
|
| Лариса Городецкая Комментирует литобзор: Маркиза и король | Среда 29 апреля 2015, 14:31 |
|
|
Здравствуйте, Валерий! Вы - судья.С моей стороны должны быть рамки. Я выйду немного из роли "судимого". Всегда настороженно слушаю мужские суждения о судьбе "моих женщин". Благодарна Вам за прочтение и понимание, и сострадание к "этой" женщине. Читая вашу рецензию, у меня появилась надежда попасть на свадьбу в конце какой-нибудь новой истории про терпеливую и счастливую женщину.Я уж отчаялась.
|
| |
Дорогая Александра, спасибо Вам за пояснения.
Коль нет у Вас обид на высказанные мной в обзоре замечания, то я выдыхаю с облегчением.
Диалог с автором и желание быть услышанной и, по возможности, им пОнятой - это всё, о чём я могу мечтать.
Желаю Вам новых творческих идей и успешной их реализации.
С уважением, Ирина Блажевич.
|
| |
Добрый день, Ирина.
В моем комментарии на Ваш обзор не было и капли досады, мне очень жаль, что Вам она послышалась. Я понимаю Вашу позицию, Ирина, я не веду с ней спор, я попыталась вести диалог, который Вы начали в своей реценции, задав мне вопросы. В моем комментарии была попытка ответить на вопросы, которые Вы мне задавали в своем обзоре, а не настоять на своей правоте или что-то в этом роде.
Я с уважением отношусь к любому мнению, даже самому категоричному или негативному, относительно моих творений. Тем более, что Ваш отзыв был дипломатичным и конструктивным.
Я услышала Ваше мнение о том, что надо донести до читателя те или иные моменты: насчет родителей, насчет молитвы и так далее. Но все же люди разные, и на мой взгляд я сказала достаточно и в комментарии объясняла свою позицию - почему я этого не делала. Повторюсь, не настаиваю на том, что это правильно и других мнений быть не может.
Мои слова насчет катастроф были ответом на Ваши слова, что девушка должна была попытаться найти своих близких.
Насчет фентези и метафоры - это мое субъективное мнение, разумеется, но для меня есть разница, возможно лишь на уровне ощущений. Есть повествование, которое идет в фентезийном мире или обстоятельствах,там где происходит именно то, что происходит. А в данном случае - это скорее метафора на психологическое состояние человека, поэтому тут важнее несколько другие детали, чем были бы важны в фентези)
Мне искренне жаль, что мой комментарий Вас расстроил. У меня и в мыслях не было пытаться Вас обидеть, Ирина.
С наилучшими пожеланиями, теплом и уважением,
Александра
|
| |
Доброго времени суток, Александра.
Если Вам не сложно, поясните, пожалуйста, Вашу фразу «Анубис улыбался – не фентези, это, скорее, метафора, в мистическо-фентезийной обертке.».
Я же в свою очередь поделюсь с Вами ссылкой на рассуждения Дмитрия Лопухова на обозначенную тему.
http://www.kmt.graa.ru/textbook_d.php?cr=407&see=1&l=&a=lit&cat=all
Александра, когда я писала в обзоре о том, что ни слова не сказано о родителях, это не означает что нужно прописывать досконально портреты и судьбы людей. Достаточно несколько «штрихов» для того, чтобы обозначить наличие семьи в жизни ЛГ. Это можно сделать, описывая последнее мирное утро, когда девушка проснулась.
Далее, блуждая в лабиринте после того, как сознание к ней вернулось, девушка так же может говорить о них с собакой, точнее – сама с собой в присутствии пса. Это естественно, если мы дорожим своими близкими.
Александра, копирую из Вашего комментария целый фрагмент. Вы пишите:
«Что касается того, что же говорила девушка, чтобы ее услышали, могу высказать следующее: Порой, когда мы улыбаемся жизни - это молитва. Порой, когда мы ругаемся с Богом – это молитва. Порой, когда нам кажется, что мы ничего не говорим и не думаем, мы отчаянно кричим о помощи. Внутри. А что именно «кричала» девушка – это, как говорится, тайна исповеди) У каждого своя молитва. Суть не в том, что она говорила, а в том, что когда даже ты сам не осознаешь, что кричишь о помощи, тебя слышат.»
Не со всеми Вашими доводами лично я могу согласиться, но это не главное, главное то, что вы должны подвести к этим рассуждениям Вашего читателя.
Не писать либретто в объяснениях лично мне, а подать материал так, чтобы читатель (любой) сам это понял (но с Ваших слов). И тут совершенно не важно каким образом: через монолог главной героини, какого-то персонажа или от имени автора, как третьего лица.
Признательна Вам за пояснение о том, как ведут себя выжившие после стихийных бедствий люди(должна признаться, что я тоже иногда смотрю ТВ и даже читаю новостные блоки в сети), однако, мы обсуждаем Вашу конкурсную работу. Всё, чем я руководствуюсь в написании обзоров – это желание обозначить автору проблемные места. Если автор не желает их замечать - это его право.
Уважаемая Александра, мне показалось, что Вы раздосадованы критическими замечаниями с моей стороны. Буду искренне рада, если мои предположения ошибочны.
С уважением, Ирина Блажевич.
|
| |
Добрый день, Ирина!
Спасибо за обзор и за мнение.
Хочу попытаться прояснить те вопросы, которые у Вас возникли.
Анубис улыбался – не фентези, это, скорее, метафора, в мистическо-фентезийной обертке.
Продолжения у нее нет, это законченная вещь. По поводу близких главной героини: невозможно в таком маленьком формате описать все, не превратив это в мелодраму или не растянув на целый роман. Для сюжета количество близких и взаимоотношения с ними не существенны. Разыскивать их в ситуации подобной катастрофы было просто не возможно. В тексте говорится, что сигнала на сотовом не было, она проверяла, а та картина, которая предстала перед ней во время путешествия по городу давала четко понять, что город разрушен полностью, ориентироваться в нем невозможно, если кто и выжил, то его не найти на месте его прежнего жительства, как не найти и самого места жительства. Во время таких катастроф как цунами, землятрясения и так далее, когда разрушения огромны, то выжившие выходят к лагерям таких же счастливчиков, к больницам, прочим крупным объектам, где уже ищут друг друга, ставят стенды, вешают объявления и таким образом находят друг друга. Катастрофа не смела всех людей с лица планеты, но в тексте ведь идут мысли героини, а не автора, а она не встретила никого выжившего. Пока не встретила)
«Посреди хаоса, оставленного за собой затихающей стихией…» тут речь идет о пожаре, который явился следствием апокалиптических мероприятий.
Что касается того, что же говорила девушка, чтобы ее услышали, могу высказать следующее:
Порой, когда мы улыбаемся жизни - это молитва.
Порой, когда мы ругаемся с Богом – это молитва.
Порой, когда нам кажется, что мы ничего не говорим и не думаем, мы отчаянно кричим о помощи. Внутри.
А что именно «кричала» девушка – это, как говорится, тайна исповеди) У каждого своя молитва. Суть не в том, что она говорила, а в том, что когда даже ты сам не осознаешь, что кричишь о помощи, тебя слышат.
В самом конце дается намек на произошедшее: «Еще долго Анубис смотрел в сторону, куда ушла она, – будущий голос объединенной Терры, набирающий мощь с каждым шагом, чтобы вести людей к свободе».
Если есть кого вести, значит есть еще выжившие. Если объединенная Терра, значит, у людей появился общий враг извне нашей маленькой голубой планеты. Только перед лицом единого врага могут объединиться все люди, сколько бы их ни оставалось. Ну, а то, что они будут идти к свободе, говорит о том, что ее отняли.
Имена и эпитеты Анубиса реальны, моему воображению было мало работы) Имена – тех божеств и мифических существ из разных культур и систем верований, между которыми и Анубисом я провожу параллели, в которых вижу единую суть. Титулы – это лишь часть титулов, которыми награждали Анубиса те, кто в него верили.
С наилучшими пожеланиями,
Александра
|
| |
Спасибо, Илона! Вся наша жизнь - сплошной сериал. Илона, а почему две этих новеллы Вы не считаете новеллами?
|
| Василий Логинов Комментирует литобзор: Печать Гермеса | Суббота 25 апреля 2015, 21:12 |
|
|
Благодарен Валерию Яновичу за вримательное и заинтересованное прочтение моей работы. Все замечания приму к сведению. С большинством согласен. Хочу лишь уточнить, что пожар в ИНИОН РАН действительно был этой зимой, погибло много ценных рукописей, а часть попросту растащили. Удивительно, но почти все рукописи не были оцифрованы, то есть потеряны навеки... Иногда проезжаю мимо раскуроченного здания ИНИОН в Москве
на Профсоюзной и вспоминаю Раймонда Луллия и Арнольда из Виллановы, черты которых отражены в данном тексте, написанном в качестве импровизации по конкурсному заданию.
Хочу также поблагодарить администрацию конкурса за выбор достаточно трудного творческого задания. Было интересно размышлять и строить текст в направлении интеграции с картиной Хамса. Почему-то захотелось решить задачку нетривиально.
|
| |
Здравствуйте, Татьяна! Спасибо - язык не поворачивается назвать Ваш комментарий рецензией - это новое эссе, прозорливое, эмоциональное и все-понимающее. Когда женщины вот так чувствуют этот рассказ, автор должен порадоваться: удалось донести историю и настроение. Но радоваться нечему. Все это Вами подмечено и обозначено.Сама себе выкручиваю руки, чтобы финалы были хотя бы приемлемо счастливыми. Может быть, слезы должны быть невидимыми - и в этом наше успокоение. Спасибо!
|
| Марина Рыбникова Отвечает на комментарий к произведению: На плечах осени | Среда 22 апреля 2015, 12:34 |
|
|
Наташенька, спасибо огромное за поздравление! К сведению приняла... ))))
|
|
|