Новости конкурса
 Правила конкурса
 График конкурса
 Конкурсное задание
 Жюри конкурса
 Жеребьевка
 Турнирная сетка
 Участники конкурса
 Конкурсные произведения
 Литобзоры
 Групповой этап
 Одна восьмая финала
 Четвертьфинал
 Полуфинал
 Финал
   
 Спонсоры и партнеры
 Помощь сайту
 Каталог сайтов
 Чистый воздух для детской комнаты - прием педиатра. Расписание детского врача.
   
 Администрация конкурса
 Новости сайта
 Отзывы и предложения
 Подписка
 Обратная связь
   
 
 
Лента комментариев



   Ржаная Любовь 
   Комментирует произведение: Ягодка земляничка
Среда  
23 мая 2018, 14:31
 
   Бедная, нежная «Девочка с куклами»… Досталось тебе от судьи Юрия Лопотецкого. Ни много ни мало — нашел он тут «зловещий кукольный секс»! «Собственно… мистическую сущность кукол поняли давным-давно. А устроить кукольный секс на поездной койке, когда в окошке зловеще кровоточит некто Оранжево-красный — вообще высший пилотаж. Мне даже казалось, что когда в окно постучится когтистая лапа, девочка отрегулирует любовницу папы по вуду-варианту. Обошлось…" Вот как распалился-то! Уважаемая Татьяна Полуянова покидает конкурс с легким сердцем и веселой улыбкой. Я покинула с тяжелым сердцем — не по причине проигрыша, а после этого финального глумливого литобзора. Человек, не владеющий в полной мере ни лингвистическим, ни литературоведческим анализом (говорю как учитель-филолог), истоптавший текст новеллы "с гиканьем и свистом", в собственных произведениях (на Прозе.ру прочла) не блещущий ничем, кроме специфического солдафонского юмора, строг, как судья в мантии. И вот его вердикт: «Текст «Девочки» тяжёл для восприятия, в нём чудовищно много невнятных двусмысленностей (вероятных разночтений), заставляющих вместо наслаждения эмоциями постоянно включать логику для распутывания смысловых нестыковок. Приходится часто возвращаться в начало абзаца, перечитывать, чтобы понять суть. Это вместо того, чтобы вернуться для смакования повторным прочтением какого-либо изыска изящной словесности. Стилистически текст также не блещет: много досадных недоработок на уровне начинающего автора. Грубо говоря, проблема на уровне арифметики. При этом, чёрт меня дери, по уровню замысла — это даже не алгебра, а высшая математика (я про постельную сцену)». Вот уж не думала, что весь мой замысел — в постельной сцене. Замысел был — вызвать сострадание к разыгравшейся в молодой семье драме, сцену из которой ребенок "проигрывает" с куклами без осознания взрослых подробностей... А почему из первого предложения текста я не хочу по совету Ю.Л. выкинуть ни имена внуков, ни бабушку, ни ее багаж, почему я не пишу кукольную маму ни с большой буквы, ни в кавычках, настоящему читателю ясно и понятно. Значит, автору нужно так. Значит, в этом есть определенный смысл. Жаль, что данная новелла не получила грамотного, при этом деликатного анализа. Большинство судей на конкурсе все-таки тактичны. Как мне хотелось бы узнать их мнение, их оценку справедливости литобзора. Большинство из них не начинает критиковать фразу, не прочитав следующего предложения в тексте. И многие литобзоры порой мне было читать интереснее, чем сами новеллы. Поразительно, что ни одно произведение по картине не прошло хотя бы в полуфинал. Выбыло много достойных новелл. Я не о «Девушке в зеркале» говорю, не «Девочке с куклами». Но Климова? Никитин? Полуянова? Бердник? Те, которые говорят внятным языком, художественным, образным... Видимо, им тоже не хватило «изысков». Мне конкурс на СерНе ничего не принес, кроме разочарования. Не удивлюсь, если это сообщение будет стерто. Удачи ушедшим и оставшимся конкурсантам. Здоровья чутким членам жюри. Опыта организаторам.

   Полуянова Татьяна 
   Комментирует литобзор: Майские решения
Понедельник  
21 мая 2018, 16:32
 
   Спасибо организаторам конкурса! Было не скучно, местами неожиданно. Спасибо соперникам за интересные новеллы. Удачи полуфиналистам!

   Зоря Владимир 
   Комментирует произведение: Часы из России
Суббота  
12 мая 2018, 12:45
 
   Удивился, что не прошли дальше. Потерпеть поражение от Вас мне не было бы обидно. ................................................................

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Суббота  
12 мая 2018, 02:09
 
   Cпасибо:) Йос не был "бедным стариком", это крепкий морской волк, борец с жизненными невзгодами. Досталось ему, конечно...Но он не сломался, выстоял. Ради других детей и внуков, ради себя и своего человеческого достоинства.

   Ирина Вишневская 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Суббота  
12 мая 2018, 02:01
 
   С удовольствием прочла. Очень образно и душевно. Бедный старик Йос!

   Светлана Климова 
   Комментирует литобзор: По тонкому льду...
Суббота  
5 мая 2018, 20:53
 
   Мне тоже не стыдно выбывать из конкурса в такой компании. Проиграть сильному сопернику не обидно, но когда побеждает не литература, а скучная банальщина – это абсурд. Конкурс более, чем разочаровал.

   Ржаная Любовь 
   Комментирует литобзор: По тонкому льду...
Пятница  
4 мая 2018, 17:24
 
   Друзья! Я ГОРЖУСЬ, в какой замечательной компании покидаю конкурс: "К сожалению, конкурс завершен для следующих авторов: Елена Данченко, Светлана Климова, Макс Неволошин, Анатолий Никитин, Софья Никитина, Любовь Ржаная, Андрей Салтыков-Руденко, Галина Соляник". Даже и поверить не могу. Все прогнозы рухнули. Верю теперь только в лотерею и шоу "Кто хочет стать миллионером"... Смайл.

   Ржаная Любовь 
   Комментирует литобзор: Замысел и реализация
Вторник  
1 мая 2018, 00:37
 
   Разъяснение текста новеллы "Девочка с куклами" и возражения автора по замечаниям судьи Ю.Лопотецкого здесь — http://www.proza.ru/2018/04/30/1744

   Светлана Климова 
   Комментирует литобзор: Что есть предутренний вздох, и как с ним бороться
Понедельник  
30 апреля 2018, 08:19
 
   Здравствуйте, Елена! Вздыхаю коротко и тихо(обычное дело). Эх, не видно из городов изломанных горизонтов, может такие только там, где живу?))) Абстракционизм – не моё ни разу, однако эпитет изломанный в тексте не случаен. По поводу времени тёмных дел не знаю, чем вызвано сомнение. Перед рассветом самый глубокий сон. Видимо и немцы в 41-м не случайно выбрали для нападения именно этот час. Крутобокое по словарю – резко очерченное или изогнутое, выпуклое. Пригляжусь, подумаю. Теперь и меня смущает видение со стороны. Конокрад – это попытка понять человека, которого легче осудить, разглядеть истоки страсти, схожей с наваждением. Новелла о необычной дружбе, верности, привязанности, которая возможна не только между людьми. Автор сам «немножко конокрад», исповедующийся перед читателем. Спасибо за разбор и возможность увидеть написанное со стороны.

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Замысел и реализация
Воскресенье  
29 апреля 2018, 16:34
 
   Меня поражает самоуверенность критикующего, не имеющего филологического образования, но ничтоже сумняшеся поучающего автора-филолога. Вот Юрий Лопотецкий делает замечание по поводу следующей фразы (привожу предложение с теми знаками препинания, что есть в тексте). Молодежь, вздохнула Тимофеевна, вокруг себя не смотрят, на живую жизнь... картинки им дороже. Юрий поправляет: «Молодежь, вздохнула Тимофеевна…» — что у нас с прямой речью? Это не у нас, а у Вас, Юрий, недостаток знаний об оформлении речи персонажа. Вы знаете ли, что кроме прямой речи, есть косвенная, а есть и внутренняя, НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ? Ну что ж, устроим ликбез. Наряду с внешней, речевую партию персонажа составляет и его внутренняя речь. Хотя она напоминает внешнюю речь и производна от нее, но у нее есть свои особенности, выявленные психологами (Л. С. Выготский, А. А. Леонтьев, Н. И. Жинкин и мн. др.): ассоциативность, усеченность, редукция конструкций, семантическая свернутость, неопределенность и т.п. Этот тип речи используется в литературном произведении прежде всего для психологического анализа внутреннего мира персонажа, для описания его интеллектуального и эмоционального мира, мира ума, души и сердца. Существуют разные текстовые разновидности внутренней речи, выделяемые с учетом ее объема (протяженности), характера и способов включения в текст, с учетом ее содержания и используемых в ней лексико-грамматических средств. НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ — это отрывок повествовательного текста, передающий слова, мысли, чувства, восприятия или только смысловую позицию одного из изображаемых персонажей, причём передача текста повествователя НЕ МАРКИРУЕТСЯ ни графическими знаками (или их эквивалентами), ни вводящими словами (или их эквивалентами). В газетных жанрах в последнее время получила распространение так называемая открытая, или свободная, прямая речь. В отличие от собственно прямой, она допускает более свободную передачу чужих слов: их обобщение, сокращение. Здесь нет языковых средств, актуализирующих значение высказывания от лица говорящего (форм 1-го лица глаголов, местоимений). Это позволяет НЕ ВЫДЕЛЯТЬ чужую речь кавычками, она как бы сливается с авторскими словами. Резюмирую. Несобственно-прямая речь сохраняет полностью или частично лексические, стилистические и грамматические особенности речи говорящего лица, но синтаксически она не выделяется из авторской речи (сливается с ней). Как учитель русского языка, отличник просвещения, могу доказать, что Ваш литобзор как раз кишит пунктуационными ошибками, построен сумбурно, методом надерганных фраз и парцелляций, методом доведения простого до абсурдного, ну а возмущенный тон в конце рецензии граничит с хамством. Разочарована.

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Замысел и реализация
Суббота  
28 апреля 2018, 20:53
 
   Юрий, Ваш лианализ больше моего рассказа, трудолюбия Вам не занимать. начали-то вы за здравие... С некоторыми погрешностями в изложении я согласна. Однако неужели Вы не чувствуете, что перегибаете палку, когда пишете в рецензии следующее: "Любовь приспособила куклы. В итоге — получилось. И ещё как! Если читать ночью, то А. Хичкок имеет бледный вид. Почему? Собственно… мистическую сущность кукол поняли давным-давно. А устроить кукольный секс на поездной койке, когда в окошке зловеще кровоточит некто Оранжево-красный — вообще высший пилотаж. Мне даже казалось, что когда в окно постучится когтистая лапа, девочка отрегулирует любовницу папы по вуду-варианту. Обошлось… И надо же всё это — гениально задуманное — так безбожно утратить! Печалька…" Меня такая манера -утрировать аж до Хичкока — коробит. Любой автор раним. Тема рассказа вообще грустная. Потерявшие веру в папу-изменника едут неведомо куда -во всех смыслах, даже если едут к родной бабушке. Что их ждет? Это понимает Тимофеевна. Вы цепляетесь к словам, не видя подтекста. У Вас не бывает сомнений в своей правоте? Похоже, что нет. Выбываю, и слава Богу.

   Юрий Лопотецкий 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Замысел и реализация
Суббота  
28 апреля 2018, 18:12
 
   У судьи нет времени вступать в дискуссии. У судьи нет времени шлифовать по пять суток каждую рецензию, дабы соблюсти политес к обидчивым авторам, уж простите. Всё что хотел сказать —сказано, и сказано в деталях мельчайших; работа по разбору текста проделана глубочайшая, просто адова работа. Вы можете принять замечания к сведению и подняться на новый уровень. Вы можете принять замечания частично, и обдумав проблему, найти обходное решение, чтобы реализовать потенциал идеи полностью. Вы можете не принять замечания, и оставаться там, где есть, упорствуя, культивируя обиду и призывая в свидетели писателей, которые говорят то, что Вы хотите услышать. Задайте себе вопрос: «Зачем мне конкурс?» Если Вы абсолютно всё знаете о своих текстах, зачем?
Шлифуйте! Засучите рукава, и — шлифуйте


   Ржаная Любовь 
   Комментирует литобзор: Замысел и реализация
Суббота  
28 апреля 2018, 13:57
 
   Ну что, Юрий, вот мы и познакомились. Мне жаль Вас. И свой —таким варварским образом препарированный — рассказ. Ерничаете, глумитесь. Вы читать-то умеете? Ясно, поезд Питер-Москва. Тимофеевна должна была выйти ночью. А сейчас вечер, теплый, августовский. В чем нонсенс? Завязка с подробностями про внуков -драчунов готовит читателя к тому, что Тимофеевна "с девочками разговаривать" не умеет — общается с мальчишками. Не согласна ни с одним Вашим словом, кроме поправки о лишнем слове "тоже". Общее впечатление — Вы просто женоненавистник какой-то, среди судей. Воспроизвожу рецензию ПИСАТЕЛЯ на Прозе.ру. "Не знаю,достаточно ли я внимательно читал и перечитывал и правильно ли расшифровал спектакль кукольный, а увидеть сумел трагедию. Попутчица молодой мамы и её дочки очень наблюдательный человек. А Любовь Н. сумела минимумом средств рассказать если и не о крушении судеб, то о горьком, случившемся с молодой женщиной и её девочкой. Дай Бог молодой женщине устоять, не согнуться от удара судьбы. Словам, по завещанию классика, тесно. Зато мыслям просторно". Константин Савинкин 19.01.2018 Советую учиться доброжелательности и литературному вкусу, не превращать литанализ в зубоскальство.

   Елена Данченко 
   Комментирует литобзор: И научиться этому невозможно
Пятница  
27 апреля 2018, 18:50
 
   Добрый день, Юрий. Мой рабочий график также не позволяет мне вступить в дискуссию с человеком, претендующим на знание жанра и французской горной глубинки. Скажу коротко: я не дешифровальщица скрытых намеков и каждый рассказ рассчитан на определненную аудиторию, к торой Вы очевидно не относитесь. Ваши советы, увы, оторваны и от реальной жизни, и от реальной литературной критики. У меня всё.

   Юрий Лопотецкий 
   Отвечает на комментарий к литобзору: И научиться этому невозможно
Пятница  
27 апреля 2018, 10:36
 
   Елена, добрый день. Я бы не хотел вступать в дискуссию. У судьи просто нет на это времени. График жёсткий. Своё мнение я высказал. Вы можете его принять, и сделать выводы. Можете не принимать, и идти старым путём, если считаете себя правой. Да, вероятно мне не стоило высказывать мнение намёками. Но если для Вас это неприемлемо, скажу прямо: когда какая-то проблема кажется важной лично для Вас, то это ещё не значит, что она важна читателю. Именно на это я и намекал, намеренно перегружая обзор своими личными, экзотическими для Вас проблемами, чтобы довести ситуацию до абсурда. В каждой строчке обзора для Вас скрыт совет. Жаль, что Вы этого не поняли. Конкретно: Ваша проза оторвана от реальной жизни. «Не стоит путать французскую действительность с действительностью российской глубинки. Там топорами люди с высшим образованием не размахивают. И ножами - тоже нет». Разумеется. См. выше. На этом — всё.

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к литобзору: И научиться этому невозможно
Понедельник  
23 апреля 2018, 19:34
 
   Очепят: * воспитанный молодой человек. Повторяю , все Ваши "допустим" надуманны, потому что ситуация, описанная в рассказе жизненная. Герои рассказа, дом, лес, все существует на самом деле. Вепри живут в диких лесах. В Альпах специалисты по электросетям – одна из самых востребованных профессий, потому что в горах трудно прокладывать линии, бойфренд не робок, а воспитан и искренне любит замкнутую девушку, подруга не «удостоверяла» ничего ( в тексте этого нет), калиссоны продаются во всех франко-альпийских магазинах и на рынках . Девушки иногда подходят к зеркалу. Это реалии. Да, иногда люди не любят друг друга, но вынуждены жить вместе, но не размахивают при этом топорами. Иногда читателям не нравится текст, но они вдумчиво и объективно подходят к критике и не навешивают ярлыки, выдумывая то, чего в тексте нет. И научиться этому нельзя.

   Инна Ходас 
   Отвечает на комментарий к литобзору: А будет ли по-иному, или Бамбочада как лучшее средство (...)
Воскресенье  
22 апреля 2018, 09:31
 
   Понравилось очень! Я поняла, что имелось ввиду понятие бамбочады как таковой, и получилось очень органично. Говоря о заимствовании, совсем не хотела задеть, просто отметила слово иностранное. И приготовилась, конечно, к аллюзиям и параллелям. Но за этим неприхотливым на первый взгляд названием открылась такая жизнь, что я погрузилась, провалилась, потерялась. Стала перечитывать, выискивая, обо что бы занозиться - и совсем влюбилась в эти образы. И ещё перечитывая, осталась абсолютно удовлетворена всем, от названия до финала. Спасибо Вам!

   Олег Глижинский 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 17:57
 
   Нет - значит, нет, прекращаю работу над текстом, засчитывайте мне слив, если хотите, я не самолюбивый. А если и возобновлю работу над текстом, то лишь для себя.

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 17:50
 
   Ага, опозорили Вы меня на всю СерНу, а разъяснять причины будете скрыто, т.е. Ваших аргументов, как и моих возражений, никто не увидит. Я так не согласна!Валяйте, рубите правду-матку прямо здесь, если не желаете написать на Прозе рецензию. Конечно, не хочется заставлять Вас тратить свое время, но ведь раз назвался судьей — полезай в кузов. Опять попрекнете искаженным фразеологизмом? Впрочем, Олег, искренний респект Вам: судья Рогожников не снизошел до ответа, хотя я назвала его обзор абсурдным, и сейчас таковым считаю: подумаешь, щеки девушки на картине показались ему недостаточно пухлыми и очи — недостаточно очЕвидными. Уважаемый Олег, не торопитесь, теперь мне спешить некуда: на очереди саркастичный Юрий Лопотецкий, а с ним-то я точно не буду спорить, поскольку всегда радостно хохочу над его шутками в обзорах. Даже жаль расставаться с вами всеми. И помните: я сразу предрекла победу "Конокраду" Светланы Климовой. Если Светлана победит, подаю заявку в судьи на следующий сезон.

   Олег Глижинский 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 17:34
 
   На Прозу-то я зашёл, текст скачал и отформатировал. Этот вариант снял практически все пунктуационные возражения. Но я бы предпочёл ответить почтой, но её-то я на странице не нашёл.

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 17:27
 
   Тут ссылки неактивны. В поиске: Проза.ру, Любовь Ржаная. Откроется моя страница, с перечнем произведений. Спасибо.

   Елена Данченко 
   Комментирует литобзор: И научиться этому невозможно
Суббота  
21 апреля 2018, 17:24
 
   Юрий, не поверите, рассказ достоверный. Во французских Альпах жила по месяцу в году 13 лет подряд. Дом, описанный в рассказе существует в реальности. Вепри тоже, сама их слышала в лесу. И инженер и калиссоны - все взято из жизни. Так что и они вполне реальны. Парень -друг Анны не робкий, а воспитаный молодой человек. Обстановка в семье была для героини трудной на самом деле. Отношения с матерью, увы, всегда накладывают отпечаток на дочерние отношения с будущим мужем, Вам это любой психолог расскажет. А вот Анна - образ собирательный. "И из собственной судьбы я выдергивал по нитке"(Б. Окуджава). Но от этого образ не проигрывает, это живая девушка. Не стоит путать французскую действительность с действительностью российской глубинки. Там топорами люди с высшим образованием не размахивают. И ножами - тоже нет.

   Олег Глижинский 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 17:22
 
   На прозе я так и не нашёл вашего адреса, если вы мне его предоставите, я попробую подготовить ответ. Не рецензию, мне ближе иная форма работы с текстами.

   Полуянова Татьяна 
   Комментирует литобзор: А будет ли по-иному, или Бамбочада как лучшее средство (...)
Суббота  
21 апреля 2018, 16:57
 
   Здравствуйте, Инна! Большое спасибо за тёплые слова о моей Бамбочаде. Название, конечно же заимствовано. Здесь и Вагинов, и Казимиров... Но я больше ориентировалась на понятие "бамбочады" у средневековых художников - картинки о простой грубоватой жизни в деревне, на природе. Ещё раз спасибо. Рада, что понравилось.)

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 16:50
 
   Дополню. Вот эти два предложения прошу разьяснить, цитирую."Если бы я выбирал на свой вкус, я бы выбрал вашу новеллу. Но изложение - на мой взгляд - нуждается в серьёзной правке". На чей вкус вы выбирали? Что неприемлемо в моем изложении? кроме пропадающей красной строки между репликами диалога и словами автора, т.е. слипанием текста — чисто технической проблемой? Где неправильно построенные предложения, бессвязность речи и пр.? Не нахожу, как и грамматических ошибок. Ну если Вам, Олег, нравятся рубленые фразы, дробность речи/мышления, парцелляции всякие — то это дел вкуса, тут спорить бесполезно.

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 16:36
 
   Уважаемый Сергей, я не имею претензий к сайту, просто не знаю, как оправдаться, что у меня "склеилось". Не только ж у меня склеивается. Я постеснялась сильно напрягать Наталью, она и так кое-что поправила. И вообще, я не хочу раздувать тут на конкурсе ссору, на последнюю реплику Олега отвечать не буду — ему обещано заключительное слово. Хотя он и не прав!!! И кто его принудил сделать выбор вопреки велению сердца (он ведь пишет, что самому-то "Девушка в зеркале" понравилась!) — не понимаю. Уверена, что это вмешались потусторонние для сайта силы:)) Простите меня все, я очень огорчена своим неумением отмолчаться.

   Глухов Сергей 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 16:25
 
   Любовь, вот вы уже в который раз про особенности форматирования сайта... А я именно тот человек который занимается размещением материалов на сайте. Давайте посмотрим на требования к оформлению текстов. Требование первое: Каждый конкурсный текст должен быть оформлен в виде отдельного файла в формате DOC /MS Word/, либо TXT /Windows/. Требование второе не менее важное: Текст должен быть разбит на абзацы, между абзацами должна быть пустая строка. Оба этих требования не выполнены. Склеивание текста происходит не у всех авторов и не всегда. Все зависит от того какой версией программы Word вы пользовались. Обратная совместимость программы WORD работает плохо. Отсюда и "клей". Перед началом группового этапа вы могли проверить все ли хорошо с вашими текстами, но не сделали этого. Я как редактор сайта не могу вносить правки в тексты авторов, и заниматься вычиткой всего присланного.

   Светлана Климова 
   Комментирует литобзор: 1%
Суббота  
21 апреля 2018, 08:38
 
   Здравствуйте, Валерий! С замечанием о расположении кедра, пожалуй, соглашусь. В остальном разбор полётов видится субъективным. Особо тронуло «язык новеллы так себе». Да, не классика, но… Согласитесь, язык - это не точная наука, не терпящая алогичности. Каждый человек вправе самовыражаться тем языком, который он считает уместным и достоверным для того, что он выражает. Есть тексты правильные с любой точки зрения - орфография, пунктуация, композиция, стилистика и т.п. При этом настолько выхолощенные, без «изюминки», что читать их скука смертная. От сюжета, конечно, многое зависит, от темы, но мы не об этом. Придраться не к чему, но - прочитал и забыл, а то и не дочитал - бросил. Иногда мне встречаются цепляющие, с особой энергетикой, сочные, в них ясность мысли и цели, безусловная образность, но при чтении испытываешь досаду – эх, грамотёшки автору не хватает. Так вот, вторые мне всё же интереснее безликих первых. Не понравился «Белый огонь»? Я не в претензии. Произведение давно живёт своей жизнью, его размещают на сайтах без ведома автора, наверное, находят что-то помимо редко употребляемого дождевея. Как бы там не было, взгляд со стороны полезен. За что и спасибо!

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 01:53
 
   Фразеологизмы, Олег, я знаю хорошо. На мой взгляд, я не ухудшила фразеологизм "вылететь в трубу", а придала ему зримости. Над фабрикой нарисовалась труба. Ну, раз Вы настаиваете на неприкосновенности фразеологизма, не буду спорить. Этот вопрос освещен в специальной литературе, цитирую: "Различные преобразования фразеологизмов -излюбленный прием в текстах современных СМИ. Возможность трансформации вытекает из сохранения у фразеологизмов внутренней формы, т.е. их исходного, буквального смысла, и относительной устойчивости. Преобразованиям могут быть подвергнуты как семантика, так и структура словосочетаний. Трансформация семантики фразеологизмов возможна потому, что они обладают внутренней формой, что позволяет авторам «реставрировать» в той или иной степени стершийся образ и приспособить обобщенный, метафорический смысл того или иного выражения к конкретным условиям контекста..." Ладно, оставляю последнее слово за Вами: не люблю скандалов с мужчинами, это не мое амплуа. Если все-таки откопаете у меня ошибку, дайте знать, Вы меня этим здорово зацепили. Когда я увидела текст со слипшимися абзацами, я и так просила модераторов поправить, а лучше бы надо было заменить файл — видимо, я неверно отщелкала пробелы, боясь превышения объема текста. Всех благ.

   Олег Глижинский 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 01:36
 
   Я не писал - "муть". Я не писал о "куче ошибок". Если бы я выбирал на свой вкус, я бы выбрал вашу новеллу. Но изложение - на мой взгляд - нуждается в серьёзной правке. И разве вы не знали фразеологического оборота "вылететь в трубу"? Может, когда-нибудь я вернусь к этой работе, пусть это вам и не нужно.

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Суббота  
21 апреля 2018, 01:09
 
   Да какое там бесполезным — оно оказалось вредным! Потому что несправедливо. И главное, оно решило судьбу новеллы. Вы выставили ее как бессвязное, неряшливо оформленное произведение, с кучей грамматических ошибок — и это мнение должно быть мне полезно? Чем? Оно бездоказательно. Соглашусь, что "их" внучка — в Вашу пользу, ошибке зачет. И все? Лучше бы Вы написали так: а мне не нравится! читал с трудом! муть! Нравится вот "Конец и начало", тут все стройно и четко... Но даже судья Валерий Рогожников, не к ночи будь помянут, отметил бы тут открытый финал (он это обожает): что предпримет Айрис? Вот Валерий, как настоящий спелеолог, тут же утопил мою "Лодку", потому что полез на дно реки и проверил, какое там течение. Раз я написала — вода будто не движется, то почему лодка покачивается? Он был очень строг в этом. Я даже не смогла доказать ему, что без движения — будет болото, а не тихая заводь, где цветут кувшинки... Он тоже ткнул мне в невидимые грамматические ошибки, не приведя примера, т.е. бездоказательно. Но я тогда оробела и не спорила. Чисто по-человечески вы оба мне симпатичны, но как судей (моих) я вас не полюбила. Потому что суд должен быть доказательный. Читатели пишут, что новелла светлая, легкая, стройная, читается на одном дыхании... а тут — бац!— нечто бессвязное, с ошибками... Надеюсь, мой ответ был Вам полезен, Олег. Пишу без злости, да уже и без обиды. Спокойной всем ночи — и уфологам, и спелеологам, и психологам.

   Олег Глижинский 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Пятница  
20 апреля 2018, 23:20
 
   Что ж, жаль, что моё мнение оказалось для вас бесполезным. Я всегда говорил, что автор - хозяин и бог своего произведения. Свои соображения я высказываю только здесь или, при заинтересованности автора, через почту, потому что это эмоционально тяжело - знаете, "не судите и не будете судимы". И это так...

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Пятница  
20 апреля 2018, 22:34
 
   Уважаемый Олег! Благодарю за быстрый ответ. Пари я проиграла, но грамматику выиграла. Нету примеров ошибок! Кстати, филологи знают, что ошибки бывают речевые, грамматические, орфографические и пунктуационные — именно четырех разных видов. Грамматические — это типа "ихние". Речевые — "масло масляное"... Но и орфографических у меня нет, и пунктуационные (неправильное оформление прямой речи) появились только из-за слипания текста. В первозданном виде новеллу можно прочесть здесь: http://www.proza.ru/2018/03/09/1258 Или уж запросить файл, вложенный в письмо на конкурс СерНы. Я-то по наивности считала, что "быть навеселе с тоски" после смерти жены — это у меня шутка такая, юмор. Не удалась, значит. И вылет пьющего Андреса в трубу мебельной фабрики мне, автору, тоже явственно представился... Ладно, я довольна, что Вы почувствовали мою обиду. Причина ее — именно фраза о неряшливом и сбивчивом тексте. Убийственный приговор. А если читать текст помедленнее? Может, и фраза о стоянке возле кампуса станет понятна? Остаюсь с надеждой, что больше Вам не придется меня , т.е. мои произведения, судить, так я вылетаю в трубу этого замечательного конкурса. Но если пожелаете, напишите рецензии на Прозе на какие-нибудь мои опусы, прочту с интересом. Удачи! И не переживайте, я не плакала, поскольку легкомысленна и оптимистична. Любую неприятность можно заесть шоколадкой и превратить в анекдот. Потому и пишу.

   Олег Глижинский 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Две истории из жизни
Пятница  
20 апреля 2018, 22:05
 
   Что ж, пари вы проиграли, учил я в школе и институте именно английский, да и в работе тоже моей приходится пользоваться литературой на этом языке. Вы описываете американский городок, в котором все говорят на английском. Они на английском говорят вообще все слова, но большую часть вы всё же приводите на русском. А некоторые зачем-то оставляете на английском. Я бы понял, если бы они использовали французские слова, тогда можно было бы подчеркнуть их чужеродность, не переводя. И лучше даже использовав "латиницу". А так ваша работа напомнила воспоминания Маяковского о встречах с беглецами из России - те говорили по-русски, вставляя английские словечки. Я грешным делом подумал, что вы тоже прожили немало времени в англоязычной среде. Думаю, нет причины не переводить оставшиеся слова. А новелла ваша мне понравилась, о чём я не преминул высказаться. Ошибки - из раздела пунктуации, у вашего соперника ошибок намного больше. Впрочем, современное положение дел заставляет меня в последнее время не принимать их во внимание, если ситуация с ними не перерастает в настоящую катастрофу. Увы, сам я за годы, проведённые в самиздатной среде, во многом утратил грамотность, привитую обильным чтением профессионально изданных книг. Однако, само изложение мне не нравится, побуждает засесть за вылизывание текста. И там уже смотреть, что получается. И потому я привёл пару примеров того, что в тексте мне не понравилось, и именно это, более важное для меня как читателя вы и не оспариваете... Исходя из обиженного тона вашего отклика, предположу, что вы всё же вряд ли согласились с этими примерами. И тем не менее...

   Ржаная Любовь 
   Комментирует литобзор: Две истории из жизни
Пятница  
20 апреля 2018, 20:01
 
   Ну что ж, с судьями спорить не принято. Благодарю, Олег, что потратили время на прочтение и комментарий. Держу пари, что в школе Вы изучали не английский. Уже давно прижившиеся в современном русском языке англицизмы "бефдэй пати" и "о'кей" не кажутся мне инородными вкраплениями в новеллу об американском городе Крукстоне и его героях. Да, надо признать, заливка текста слепила предложения авторской речи и реплики диалогов — увы, мне и самой такой вид текста не нравится. Однако заявить, что "текст написан довольно неряшливо, сбивчиво" — это уж чересчур. Может быть, он так Вами прочитан? Не в ту минуту, в раздраженном состоянии, при нехватке времени? Что ж, бывает. Даже странно, что судья Инна Ходас смогла новеллу прочесть, при такой ущербности текста, да еще и похвалить... Буду признательна, Олег, если покажете мне мои грамматические ошибки. На филфаке я была одна из грамотнейших — может, деградировала? Готова признать свой профессиональный позор — но где Ваши доказательства?

   Александр Сороковик 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Я буду краток
Среда  
18 апреля 2018, 00:38
 
   Светлана, здесь отступление от канонов для рядового читателя практически незаметно, это тонкости переплетения жанров. Вам прекрасно удалось вызвать сочувствие к неоднозначному герою-цыгану. Мне очень понравилась ваша новелла. Успехов вам в конкурсе и в творчестве!

   Cветлана Климова 
   Комментирует литобзор: Я буду краток
Вторник  
17 апреля 2018, 21:42
 
   Александр, благодарю за комментарии к моему любимому "детищу". По поводу канонов согласна, вольность - отступить от них была намеренной.Заставить читателя, если не полюбить, то хотя бы вызвать сочувствие, попытку понять и проникнуться к отрицательному герою – задача не из лёгких, но тем интереснее. Удалась ли мне литературная дерзость, судить вам. Замечания учту. С уважением,Светлана

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Воскресенье  
15 апреля 2018, 17:22
 
   Спасибо за отзыв. В той больнице я сперва наслаждалась общением с Йосом и печалилась, слушая историю его жизни. А потом наслаждалась одиночеством и возможностью писать. А о борьбе за жизнь уже написана поветсть в часть которой как раз этот.

   Атякина Елена 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Воскресенье  
15 апреля 2018, 16:47
 
   Печальное и правдивое произведение. Когда волею судьбы несчастные больные люди попадают в больницы, где свои законы. И часто эти законы несправедливы. Но они умеют бороться. Потому как есть жизнь. Их жизнь. Всего одна жизнь

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Воскресенье  
15 апреля 2018, 03:30
 
   Спасибо. Да вот,написала, Надя. Хороший рассказ можно сделать из практически любого материала. Яркие сюжеты, псевдонародный язык - еще не есть хорошая проза.

   Nadja Zhandr 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Воскресенье  
15 апреля 2018, 03:15
 
   Помню, в ФБ ты делилась своими впечатлениями о больнице и о Йосе. И я тогда подумала: а интересный рассказ мог бы получиться! Так и вышло! Жизненно. Читается легко, на одном дыхании.

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Воскресенье  
15 апреля 2018, 02:35
 
   Люся, спасибо. Сайт СерНы хороший, но почему-то люди иногда сталкиваются с техническими проблемами. У меня их не было, поэтому трудно сказать, почему они и ногда случаются. Спасибо тебе за отзыв. Символ радуги здесь означает избавление от страданий, Надежду в самом высоком смысле слова. Интересно, что радуга на самом деле тогда засияла в больничном окне. Она невыдуманная, настоящая.

   Людмила Чеботарева 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Воскресенье  
15 апреля 2018, 01:20
 
   Уже дважды писала пространные комментарии, но система почему-то сообщает о недопустимых символах в имени и фамилии и не сохраняет их. Что ж, попробую ещё раз. Как здорово автору удалось передать и радость от общения с интересным человеком (очень выпукло описан Йос), и удовольствие от одиночества — два необходимых условия для достижения радуги. Сияние, исходящее от героев новеллы, позволяет читателю почувствовать, что радуга досягаема, и это, наверное, самое важное, ибо кто мы без надежды на свет? Большое спасибо, Лена, тебе удалось написать свою новеллу так, что хочется воскликнуть: да здравствует жизнь, освещённая радугой!

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Суббота  
14 апреля 2018, 20:07
 
   Это точно:) Не знаю, что написть еще, а нужно не менее 90 символов))

   Проходящая мимо Наблюдашка 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Суббота  
14 апреля 2018, 19:31
 
   Если Вы и в больнице видите радугу - это внушает оптимизм! А читатели теперь знают, что нужно сделать перед тем, как ложиться в голландскую больницу: лечь в российскую. Тогда бонусом будет бокс повышенной комфортности.

   Валентина Степанова 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Суббота  
14 апреля 2018, 18:14
 
   Глубокий текст, о краткости жизни, и не только об этом. Каждый найдёт то-то для себя.

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Суббота  
14 апреля 2018, 16:42
 
   Зуля,спасибо. Жаль что фотоаппарат мне принесли в больницу поздно, когда уже меня и Йоса распределили по другим палатам. Не успела его сфотограифровать. У него мужественное скульптурное лицо и удивительный взгляд. Человек пережил тяжелые испытания, а взгляд не тяжелый, а мудрый. А цветы еще мы друг другу подарим;)

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Суббота  
14 апреля 2018, 16:37
 
   "Вирус Путина" - шутка, конечно. Но всех болящих и недавно прибывших не из стран ЕС, действительно помещают в карантины, что для меня, к примеру, немыслимая роскошь: отдельная палата класса люкс - не хухры тебе мухры. Ты права, в больнице жизнь другая, человек становится мягче, доверчивей. Но в целом он не меняется. Спасибо, Оксана.

   Оксана Алмазова 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Суббота  
14 апреля 2018, 10:13
 
   "Предполагаемый вирус Путина" - это круто! Вообще, в больнице жизнь идет по-другому. Даже со знакомыми стиль общения меняется.

   Druijff Zakhro 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Суббота  
14 апреля 2018, 07:21
 
   Люблю рассказы с счастливым концом. Прочла на одном дыхании , образно представив твоего героя. Вспомнила тот букет цветов 💐 ,который так и не дошёл до тебя, из за твоей выписки А сколько пережитого между строк ... Здорового долголетия Лена. Не сдавайся ! Пусть радуга 🌈 не покидает тебя .

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Суббота  
14 апреля 2018, 02:53
 
   Саша, ты все правильно понял и учуял. Так и случилось, жизнь наладилась, а встреча с Йосом запомнилась-нечасто попадаются на дороге жизни крепкие бойцы, подобные ему.

   Вшивков Александр 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Среда  
11 апреля 2018, 21:59
 
   Спокойный, ровный рассказ умудрённой опытом женщины. Очень живо представляется окружение героини – сосед, и вообще вся обстановка. Состояние героини, на каком-то этапе вызывает сочувствие, но потом понимаешь, что так просто её не сломить, и к сочувствию добавляется уверенность в том, что всё будет хорошо.

   Ржаная юбовь 
   Комментирует литобзор: Особо опасные отражения
Среда  
11 апреля 2018, 17:14
 
   Уважаемая Инна, сердечно благодарю Вас за вдохновляющую рецензию на новеллу "Девушка в зеркале(Отражения)". Очень рада, что Вам понравились мои герои и сюжет! Должна поблагодарить и прекрасного автора Татьяну Бердник, которая научила при фантазировании вниманию к каждой детали описываемой картины (замечательная новелла "Пикник"). Так что городок Крукстон был изучен мной вдоль и поперек, спасибо интернету, а картина Стивена Гржетсона стала мистическим образом подсказывать даже имя героини — ведь в вазе у Айрис ирисы! Ну что за грусть может быть у девушки без колечка на пальчике? Конечно, это любовь! Думаю, порцию критики я еще получу на следующем этапе конкурса — а как же еще учиться? Однако — с Богом! Главные оценки для меня на конкурсе уже есть — от Инны и Елены, не утративших в душе романтичности!

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Среда  
11 апреля 2018, 16:16
 
   Это свет меня сам к себе вырулил-развернул, Леночка. А Йос был мне послан не просто так, а, видимо, для того, чтобы быть благодарной за каждый прожитый день жизни. Спасибо:)

   Тен Людмила 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Среда  
11 апреля 2018, 10:39
 
   Живое произведение. Легко читается и не оставляет равнодушным. Успехов автору!

   Elena 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Среда  
11 апреля 2018, 07:14
 
   Хороший рассказ, Лен. Больничная тема на то и больничная, что больная. У меня тоже есть несколько рассказов на тему больницы (личный богатый опыт даром не прошёл). Тема и больная, и при этом достаточно слёзовыжимательная и спекулятивная, поэтому я очень рада, что ты в этом рассказе вырулила к свету. Умница!

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Среда  
11 апреля 2018, 06:50
 
   Спасибо, Боря. Только в одиночестве правда и выявляется. То было роскошное одиночество. Поначалу его скрасил корабельный инженер Йос, а потом семицветный символ надежды - радуга.

   Елена Данченко 
   Отвечает на комментарий к произведению: Йос и отдельный бокс
Среда  
11 апреля 2018, 06:45
 
   Классный комментарий,Эвелина! Так их) "И в рифму, рифму шлём Европу!..."

   Эвелина 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Среда  
11 апреля 2018, 05:14
 
   Да пошли она в жопу со своей Европой и их карантинами и совместным проживанием женщин и мужчин в больницах. Очень хороший рассказ.

   Борис Клетинич 
   Комментирует произведение: Йос и отдельный бокс
Среда  
11 апреля 2018, 05:01
 
   Счастлив, что - в бескрайней литстепи Интернета - набрел на этот очерк. На его волнующие огни. Это сплав документа и художественности. Это умный и спокойный ток такого накала, что перехватывает дыхание. Это такой набор слов, что я перенимаю их глазами и сердцем. Спасибо за образ голландского старика, за образы одиночества и правды

   Шацких Елена 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Судьба
Суббота  
7 апреля 2018, 22:42
 
   Желаю Вам удачи и победы в конкурсе! С уважением, Елена Шацких.

   Олег Глижинский 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Частный сыск против заметок из бокса
Суббота  
31 марта 2018, 22:24
 
   Как я отметил, я изменил порядок слов именно для того, чтобы вы увидели тот вариант, восприятия предложения, о который я споткнулся. Я полагаю, что если такой вариант есть, значит, предложение составлено неудачно, если вы считаете ваш вариант идеальным, значит, мы друг друга не понимаем.

   Елена Данчекно 
   Комментирует литобзор: Частный сыск против заметок из бокса
Суббота  
31 марта 2018, 22:18
 
   Приходится цитировать саму себя: На самом деле, его жена, как я догадалась, послушав его(понятно что жена Йоса, в палате только два человека – мужчина и женщина, и единственный из них кто может иметь жену, это мужчина, а я не лесбиянка, иначе об этом было бы написано) рассказы, умерла из-за процедуры стенирования. Никакого другого порядка слов в опубликованном тексте нет. Если мы сейчас наугад откроем любую страницу любого признанного писателя и начнем переставлять слова в предложениях то эта увлекательная игра приведет нас к тому, что все писатели подряд – неизлечимые графоманы. Спасибо.

   Олег Глижинский 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Частный сыск против заметок из бокса
Суббота  
31 марта 2018, 22:09
 
   Да, у меня нет никакого литературного образования, более того, в школе литература была моим самым нелюбимым предметом. Если это является для вас доказательством вашей правоты, то мои усилия, надо полагать, обречены заранее. Приведу лишь тот вариант восприятия того предложения, мимо которого вы проходите. Порядок слов для этого изменён. "На самом деле, как я догадалась, его жена, послушав его рассказы, умерла из-за процедуры стенирования."

   Елена Данченко 
   Комментирует литобзор: Беглянка с отражением, или ускользающая отрешённость
Суббота  
31 марта 2018, 22:05
 
   Инна, спасибо за прочтение. Вы очень верно все поняли: кабаны понимают иногда больше чем люди, но они бывают увы, опасны, если пребывают в плохом настроении Героиня рассказа человек раненый с рождения, потому что в доме не было лада, а мать, при всех своих умениях и талантах, не умела найти хорошее в обыденных вещах и вечно была недовольной. И все-таки она мать, случилась трагедия, Анне нужно думать о будущем. Зеркало – это символ, в котором видно прошлое настоящее. Оно же – помощник в построении счастливого будущего, что сложно девушке из неблагополучной в моральном отношении семьи. Потому что не было примера. И заикание здорово осложняет жизнь. Отсюда замкнутость, комплексы. Дай ей Бог, Вы правы)

   Елена Данченко 
   Комментирует литобзор: Частный сыск против заметок из бокса
Суббота  
31 марта 2018, 21:57
 
   Ваш вариант может быть и лучше, но только на Ваш индивидуальный взгляд, цитирую::"На самом деле, его жена, как я догадалась из его рассказов, умерла из-за процедуры стенирования." Здесь сбивающий оборот устранён, мне кажется, так легче доходит смысл. Мой оборот «послушав его рассказы» отнюдь не указывает на то что умерла рассказчица. Не будет же она из гроба рассказывать, верно? Более того, мой оборот лучше, потому что я ПОСЛУШАЛА рассказы Йоса о его жене ЛИЧНО. А не прочитала , не подслушала, не услышала от третьего лица и т.д. Олег, мы с Вами земляки. Я закончила КГУ (Кишиневский госуниверситет), факультет журналистики, где меня пять лет учили писать. Не думаю, что в Политехническом филологическое образование было лучше, а на заводе «Сигнал» учили молодых журналистов. Моя первая публикация появилась в газете Вечерний Кишинев в 1976 году. Насчет « любили друг друга и Австралии» На мой взгляд, одно не противоречит другому. Непоняток тут нет. А Ваш вариант, извините, ходульный и скучный. Писатель не должен быть скучным, он должен быть интересным, обладать стилем, писать от души и свободно, а не заковывать себя в кандалы стандартов. А Вот про сгустки крови, Вы, пожалуй, правы. Лучше бы убрать, все и так знают, что такое тромб. Нет, не обижаюсь. Но и критика должна быть конструктивной и объективной. И нет, это не заметки, а рассказ. Если Вы считаете рассказ заметкой, то весь Сергей Довлатов, вся его проза – одни сплошные заметки.

   Олег Глижинский 
   Отвечает на комментарий к литобзору: Частный сыск против заметок из бокса
Суббота  
31 марта 2018, 20:43
 
   Здравствуйте! Я исходил из текста, а вы из того, чего в тексте нет. Вы не написали про отказ санитаров, соответственно я и воспринял ситуацию иначе. Пропустим "родное" и "парня", видимо не согласимся. По существу - если выкинуть деепричастные обороты, непонятки уходят. Собственно, если посоображать, разобраться можно, но это тормозит чтение, без оснований. Попробуем чуть подправить: "На самом деле, его жена, как я догадалась из его рассказов, умерла из-за процедуры стенирования." Здесь сбивающий оборот устранён, мне кажется, так легче доходит смысл. Насчёт тромба: я бы предложил попросту убрать слова "(сгустков крови)", предложение станет чуть проще и однороднее. По логике того предложения. У вас получается, что они не успели поехать в Австралию из-за того, что они любили друг друга. Вот оно - нарушение логики. Сформулируйте иначе, скажем: "Они любили друг друга, они многое хотели ещё сделать вместе, собирались поехать к дочери в Австралию, не успели…" Это, конечно, чисто вариант, нуждающийся о отладке, попытка иллюстрации логической неточности. И не обижайтесь, пожалуйста, я пытался быть вам полезным.

   Елена Данченко 
   Комментирует литобзор: Частный сыск против заметок из бокса
Суббота  
31 марта 2018, 20:19
 
   Здравствуйте, Олег. Не могу с Вами согласиться. Поскольку речь идет обо мне («Йос…»- документальный рассказ, а не этюд), то спешу Вам доложить, что я правду написала. Меня действительно тащили по лестнице как куль с картошкой. Ноги не шли, я задыхалась. Я высокая, крупная, а мой муж не Геркулес. Спальня находится на третьем этаже и надо было как-то сесть в машину скорой помощи. Носилки санитары отказались нести – лестницы в голландских домах узкие. Санитары даже отказались меня тащить, Сант-Антониус – больница, где я уже не раз побывала, что понятно из повествования. Вот цитата из меня: Попала я не в свое сердечное отделение, а в желудочно-кишечно-печеночное, зато в свою родимую лечебницу, в Сант-Антониус. Когда человек пишет: попала я не в свое отделение, понятно что человек уже там был не раз. Парнем можно быть и в 86 лет, как и стариком в 20. Старость это не паспортное понятие, а состояние души. Душой Йос – вполне себе парень. Далее у меня к Вам вопрос по существу. Вот выдержка из Вашей рецензии: «На самом деле, его жена, как я догадалась, послушав его рассказы, умерла из-за процедуры стенирования» - деепричастный оборот может быть соотнесён по конструкции как к рассказчице, так и к жене Йоса. Каким образом деепричастный оборот может быть отнесён к рассказчице? Его (понятно, что речь идет о жене Йоса) жена, (давайте выкинем все обороты) умерла из-за процедуры стенирования. Я не жена сама себе . Что же здесь непонятного? Да, я не объяснила что такое холестериновые бляшки, потому что рассказ – не есть подробный медицинский отчет. Но я написала, что вердикт патологоанатомов был мутным: женщина погибла то ли из-за тромба, то и из-за холестериновых бляшек . Далее. Вот предложение из рассказа: Они любили друг друга и не успели поехать к дочери в Австралию, куда собирались… Когда люди живут всю жизнь вместе, любовь может и уйти. Старики не всегда любят друг друга. А тут особый случай: они любили друг друга. И да, два любящих человека собирались вместе поехать в Австралию к дочери. Всё в порядке с логикой. ПыСы На люди нечёсаной не хожу.

   Ржаная Любовь 
   Комментирует литобзор: Судьба
Четверг  
29 марта 2018, 13:35
 
   Уважаемая Елена, искренне благодарю Вас за добрую рецензию, чуткое проникновение в замысел и строй моей новеллы "В лодке". Признаюсь, фантазировать, когда на картине изображены реальные персонажи (известно, что К.Коровин изобразил себя с молодой художницей М.Якунчиковой), придумывать какое-то продолжение, которого в жизни не было — это было выше моих творческих и моральных сил. Поэтому получился разрыв в сто лет между началом и продолжением... Честно скажу, нельзя не полюбить этих героев — и реальных, и вымышленных, и спасибо, что Вы почувствовали эту мою симпатию к ним. В современном мире не хватает светлого, чистого, не хватает доброты — постараемся же привносить ее своим творчеством! Пусть оно и не совершенно: это мой первый опыт написания рассказа (не описания) по картине. Что касается пунктуации, когда в иных местах текст слипается с диалогом — это особенности верстки на сайте, которые меня тоже огорчили. Всего Вам доброго в жизни, Елена! Вы меня просто воскресили своим обзором.

   Полуянова Татьяна 
   Комментирует литобзор: Каменный крокодил
Воскресенье  
25 марта 2018, 17:29
 
   Валерий! Большое спасибо за отзыв. Особая благодарность - за ту его часть, где сформулирован вывод, что хотел сказать произведением автор. Нет открытого финала? Вопрос: финал должен быть обязательно открытым? Автор не добр? Вопрос: автор должен быть добрым? О грамматических ошибках хотелось бы поподробнее. Спасибо.

   Ольга Девш 
   Комментирует литобзор: Фотографируемся насмерть
Вторник  
20 марта 2018, 04:28
 
   Благодарю за отзыв, Валерий! Ваше мнение интересно и конструктивно. А досадные ошибки и опечатки, увы, особенность вёрстки сайта. Мною присланный документ не содержал их.

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: И жизнь, и сказка, и любовь…
Понедельник  
19 марта 2018, 22:15
 
   Опечатка: НЕ будем распыляться, тем более что на Самиздате сам черт ногу сломит, тесно там, и шрифт мелкий. Спасибо Александру за готовность к переписке с авторами по проблемам их писательским.

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к литобзору: И жизнь, и сказка, и любовь…
Понедельник  
19 марта 2018, 21:53
 
   Александр, спасибо, но первое визуальное знакомство с сайтом Самиздата не вдохновило. Отзывы в нэте посмотрела, тоже не обрадовали. Поэтому будем распыляться, посмотрим, как устроен конкурс СерНы. Конечно, со своим уставом в чужой монастырь не лезут, а хотелось бы внести рацпредложения. И одно из них, главное - хотя бы написанные по конкурсному заданию произведения группировать для сравнения. Например, собрать все новеллы по картине Коровина, судьи пусть выставят баллы, желающие из них — прокомментируют. Отдельно сравнить все новеллы по "Девушке с зеркалом". Т.е. были бы 2 финалиста, и их запустить в остальной конвейер конкурса. Но и там бы сгруппировать: новелла-фэнтези, новелла-детективчик, новелла-эротика, новелла-крем-брюлейная, т.е. мелодрама. Свои обе конкурсные новеллы к мелодрамам отношу, чего же мне тягаться с Курашем Владиславом? В общем, остались бы 4 штуки, их и вывести в полуфинал и далее. У меня фаворит есть, скажу честно, потому что я уже все новеллы прочла. Поскольку я не в жюри, осмелюсь и открыться: новелла С.Климовой "Конокрад". Высокохудожественная вещь, на мой вкус. И если Светлана победит, буду рада искренне. Спасибо за возможность получать... нет , не оплеухи, а уроки на СерНе-6. Первый блин комом, на судью Рогожникова я зуб заточила, но за "Поручика Кульчицкого" и судью прощаю, пусть судит как умеет. Спасибо за внимание, ухожу на Прозу.ру и Стихи.ру, т.к. автор я плодовитый, несмотря на предъявленные мне многоточия.

   Александр Сороковик 
   Отвечает на комментарий к литобзору: И жизнь, и сказка, и любовь…
Понедельник  
19 марта 2018, 18:51
 
   Уважаемые авторы! Я думаю, что не нарушу какие-то правила, если дам свой мейл. Вот: alexkopir48@ukr.net Пишите, всегда отвечу. (А СИ - это Самиздат - очень хороший лит. сайт)

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к произведению: В лодке
Понедельник  
19 марта 2018, 18:06
 
   Татьяна, спасибо за корректный анализ. Буду работать над собой:))

   Полуянова Татьяна 
   Комментирует произведение: В лодке
Понедельник  
19 марта 2018, 17:45
 
   Здравствуйте, Любовь, ещё раз. Зашла с ответным визитом. То, что вы написали две новеллы специально для конкурса, по предложенным картинам - здорово! Я вот не написала новых, играю со своими старенькими. "В лодке" - симпатичное произведение. Здесь присутствует и очарование природы, и воспоминания молодости, и описание реальной действительности. Видна ещё и просветительская работа: в коротком рассказе нашлось место не только персонажам, но и биографической справке о художнике Коровине. Всё это приятно, мило, гармонично. Что касается жанра, то, как показалось лично мне, для новеллы - многовато описаний и рефлексий. Хотелось бы более динамичного сюжета, с неожиданными поворотами и твистэндингом. Если придираться к словам - текст кишит (возвращаю словечко!) - былизмами: многовато этих "бывает, было, был, были". Я бы посоветовала былизмы нещадно выполоть. Ну и с водой надо что-то делать. То у вас зеркальная гладь без морщинки, однако лодка пущена на волю волн (откуда волны?), а то и вовсе журчание вод... Не расстраивайтесь! Не корову же проигрываем! Я участвовала в СерНе в 2016 году, так дошла только до 1/8 финала, в четверть финала не попала. Ну и что? Имеются и другие площадки. Приходите на Самиздат. Там ежегодно проходит огромное количество конкурсов.

   Полуянова Татьяна 
   Отвечает на комментарий к произведению: Бамбочада
Понедельник  
19 марта 2018, 17:27
 
   Действительно, кое-где наисправляла лишнего. А где-то недоисправляла. Теперь уже ничего не поделаешь. Во время конкурса не изменишь. Спасибо вам, Любовь, за внимание к моей новелле.

   Ржаная Любовь 
   Отвечает на комментарий к произведению: Бамбочада
Понедельник  
19 марта 2018, 15:56
 
   Татьяна, спасибо за доброжелательный тон. Я прошу Вас проверить, действительно ли в авторских словах там нет глаголов со значением речи, мысли и т.п. Они там есть, даже если имеются и неречевые! Все-таки, советую не к редактору обращаться (писатели сами знаете какие пошли), а к профессиональному корректору, еще лучше к опытному преподавателю русского языка (возможно, с ученой степенью), который Розенталем руководствуется. Розенталь — наше все. Искренне желаю Вам пройти в следующие туры конкурса и получить признание писательского таланта. Мне уже данное не светит, увы, после полного разгрома (на мой взгляд, несправедливого) в 1-ом раунде. Кстати, тут форматирование текста какое-то нехорошее, что у меня было с красной строки — все слепилось в общую кучу абзаца. Никак не приспособлюсь. Успехов!

   Полуянова Татьяна 
   Отвечает на комментарий к произведению: Бамбочада
Понедельник  
19 марта 2018, 15:41
 
   Здравствуйте, Любовь! Очень рада, что вы включились в дискуссию. Меня эта тема - пунктуации интересует. Раньше я оформляла прямую речь в рассказах именно так, как советуете вы. Но однажды Олег Чувакин, писатель и редактор, сделал мне замечание. Он пояснил, что если в авторской речи, следующей за прямой речью имеется глагол, обозначающий говорение: сказал. прокричал, прошептал и пр. - то так т нужно действовать, по схеме: П, - сказал он. - П. Но если в авторской речи, следующей за прямой имеется глагол, обозначающий действие, то схема меняется: - П. - Он встал и отвернулся. - П... Именно так я и переписала все свои рассказы. Ладно, посмотрим, что пишут в обещанной методичке. СИ - это Самиздат. Там мы с автором рецензии пересекались несколько раз. На Си я знаю, где найти его адрес, и как показать ему мой. Спасибо за неравнодушие!

   Ржаная Любовь 
   Комментирует литобзор: И жизнь, и сказка, и любовь…
Понедельник  
19 марта 2018, 15:27
 
   Уважаемая Татьяна, к сожалению, Ваш текст действительно кишит пунктуационными ошибками, прямую речь Вы оформляете неверно, хотя приводите в комментарии верные схемы, но сами же их неверно толкуете. Обратимся к Вашему тексту, за примерами. У Вас: — Ну, за таких мы уже не отвечаем. — В голосе лекарши послышалось облегчение. Тут должно быть ОБЯЗАТЕЛЬНО так: — Ну, за таких мы уже не отвечаем, — в голосе лекарши послышалось облегчение. То же самое: — В ягодицу прививка! — Наполняя шприц, на ходу бросила врачиха. Авторские слова должны здесь быть с маленькой буквы! И схема такова: П, - а. – П. Или: П!-а.-П. Правило существует такое, его никто не отменял. Точка в конце прямой речи, которая после слов автора будет продолжена, обязательно заменяется запятой. Если Вам хочется для экспрессии показать восклицательный знак или вопросительный, многоточие, то можно после прямой речи не ставить тире, а авторские слова (Ваш текст) опустить на следующую строку! Или, наоборот, построить фразу так: Врачиха на ходу бросила, наполняя шприц: — В ягодицу прививка! Не собиралась устраивать ликбез, но как учитель русского языка с 30-летним стажем — смолчать не смогла. Пожалуйста, поясните, что означает СИ, куда можно написать автору рецензии. И не переживайте, видимо, Вас подвел учебник. Извините, что сначала написала данный отклик к произведению — он, конечно, относится к спору о литобзоре судьи.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
 
 
 
Чудо исчезло, мечта – тоже.
 
   
По алфавиту  
По странам 
По городам 
Исключённые 
Галерея 
Победители 
   
Произведения 
Избранное 
Литературное наследие 
Книжный киоск 
Блиц-интервью 
Лента комментариев 
   
Теория литературы  
Американская новелла  
Английская новелла  
Французская новелла  
Русская новелла  
   
Коллегия судей 
Завершенные конкурсы 
   
  
 
 

 
  
  
 Социальные сети:
 Твиттер конкурса современной новеллы "СерНа"Группа "СерНа" на ФэйсбукеГруппа ВКонтакте конкурса современной новеллы "СерНа"Instagramm конкурса современной новеллы "СерНа"
   
   Все произведения, представленные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Авторские права охраняются действующим законодательством. При перепечатке любых материалов, опубликованных на сайте современной новеллы «СерНа», активная ссылка на m-novels.ru обязательна. © "СерНа", 2012-2018 г.г.   
   
 Нашли опечатку? Orphus: Ctrl+Enter  
  Система Orphus Рейтинг@Mail.ru